পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক
IRVBN
20. আর কীভাবে প্রধান যাজকেরা ও আমাদের শাসকেরা প্রাণদণ্ডের জন্য দোষী করে তাকে সমর্পণ করলেন, ও ক্রুশে দিলেন।

BNV
20. আর কিরূপে প্রধান যাজকেরা ও আমাদের অধ্যক্ষেরা প্রাণদণ্ডাজ্ঞার জন্য তাঁহাকে সমর্পণ করিলেন, ও ক্রুশে দিলেন।

ERVBN
20. কিন্তু আমাদের প্রধান যাজকরা ও নেতারা তাঁকে মৃত্যুদণ্ড দেবার জন্য ধরিয়ে দিল, তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করে মারল৷

OCVBN
20. প্রধান যাজকেরা ও আমাদের সমাজভবনের অধ্যক্ষরা তাঁকে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করার উদ্দেশে সমর্পিত করল এবং তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করল।



KJV
20. And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

AMP
20. And how our chief priests and rulers gave Him up to be sentenced to death, and crucified Him.

KJVP
20. And G5037 PRT how G3704 ADV the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ our G3588 T-NPM rulers G758 N-NPM delivered G3860 V-AAI-3P him G846 P-ASM to G1519 PREP be condemned G2917 N-ASN to death G2288 N-GSM , and G2532 CONJ have crucified G4717 V-AAI-3P him G846 P-ASM .

YLT
20. how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;

ASV
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

WEB
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

NASB
20. how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him.

ESV
20. and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

RV
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

RSV
20. and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

NKJV
20. "and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him.

MKJV
20. and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and have crucified Him.

AKJV
20. And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

NRSV
20. and how our chief priests and leaders handed him over to be condemned to death and crucified him.

NIV
20. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;

NIRV
20. The chief priests and our rulers handed Jesus over to be sentenced to death. They nailed him to a cross.

NLT
20. But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.

MSG
20. Then our high priests and leaders betrayed him, got him sentenced to death, and crucified him.

GNB
20. Our chief priests and rulers handed him over to be sentenced to death, and he was crucified.

NET
20. and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.

ERVEN
20. But our leaders and the leading priests handed him over to be judged and killed. They nailed him to a cross.



Total 53 Verses, Selected Verse 20 / 53
  • আর কীভাবে প্রধান যাজকেরা ও আমাদের শাসকেরা প্রাণদণ্ডের জন্য দোষী করে তাকে সমর্পণ করলেন, ও ক্রুশে দিলেন।
  • BNV

    আর কিরূপে প্রধান যাজকেরা ও আমাদের অধ্যক্ষেরা প্রাণদণ্ডাজ্ঞার জন্য তাঁহাকে সমর্পণ করিলেন, ও ক্রুশে দিলেন।
  • ERVBN

    কিন্তু আমাদের প্রধান যাজকরা ও নেতারা তাঁকে মৃত্যুদণ্ড দেবার জন্য ধরিয়ে দিল, তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করে মারল৷
  • OCVBN

    প্রধান যাজকেরা ও আমাদের সমাজভবনের অধ্যক্ষরা তাঁকে মৃত্যুদণ্ডে দণ্ডিত করার উদ্দেশে সমর্পিত করল এবং তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করল।
  • KJV

    And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
  • AMP

    And how our chief priests and rulers gave Him up to be sentenced to death, and crucified Him.
  • KJVP

    And G5037 PRT how G3704 ADV the G3588 T-NPM chief priests G749 N-NPM and G2532 CONJ our G3588 T-NPM rulers G758 N-NPM delivered G3860 V-AAI-3P him G846 P-ASM to G1519 PREP be condemned G2917 N-ASN to death G2288 N-GSM , and G2532 CONJ have crucified G4717 V-AAI-3P him G846 P-ASM .
  • YLT

    how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
  • ASV

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • WEB

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • NASB

    how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him.
  • ESV

    and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • RV

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • RSV

    and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • NKJV

    "and how the chief priests and our rulers delivered Him to be condemned to death, and crucified Him.
  • MKJV

    and how the chief priests and our rulers delivered Him to the judgment of death, and have crucified Him.
  • AKJV

    And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
  • NRSV

    and how our chief priests and leaders handed him over to be condemned to death and crucified him.
  • NIV

    The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
  • NIRV

    The chief priests and our rulers handed Jesus over to be sentenced to death. They nailed him to a cross.
  • NLT

    But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.
  • MSG

    Then our high priests and leaders betrayed him, got him sentenced to death, and crucified him.
  • GNB

    Our chief priests and rulers handed him over to be sentenced to death, and he was crucified.
  • NET

    and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.
  • ERVEN

    But our leaders and the leading priests handed him over to be judged and killed. They nailed him to a cross.
Total 53 Verses, Selected Verse 20 / 53
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References