IRVBN
21. তখন ছেলেটি বলল, বাবা, আমি তোমার ও স্বর্গরাজ্যের বিরুদ্ধে পাপ করেছি, আমি আর তোমার ছেলে নামের যোগ্য নই।
BNV
21. তখন পুত্র তাঁহাকে কহিল, পিতঃ, স্বর্গের বিরুদ্ধে ও তোমার সাক্ষাতে আমি পাপ করিয়াছি, আমি আর তোমার পুত্র নামের যোগ্য নই।
ERVBN
21. ছেলে তখন তার বাবাকে বলল, ‘বাবা, আমি ঈশ্বরের দৃষ্টিতে ও তোমার কাছে অন্যায় পাপ করেছি৷ তোমার ছেলে বলে পরিচয় দেবার য়োগ্যতা আমার নেই৷
OCVBN
21. “সে তখনও অনেক দূরে, তার বাবা তাকে দেখতে পেলেন। ছেলের জন্য তাঁর অন্তর করুণায় ভরে উঠল। তিনি দৌড়ে তাঁর ছেলের কাছে গেলেন, তার গলা জড়িয়ে ধরলেন ও তাকে চুম্বন করলেন।
KJV
21. {SCJ}And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. {SCJ.}
AMP
21. And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son [I no longer deserve to be recognized as a son of yours]!
KJVP
21. {SCJ} And G1161 CONJ the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Father G3962 N-VSM , I have sinned G264 V-2AAI-1S against G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ in thy sight G1799 ADV , and G2532 CONJ am G1510 V-PXI-1S no more G3765 ADV worthy G514 A-NSM to be called G2564 V-APN thy G4675 P-2GS son G5207 N-NSM . {SCJ.}
YLT
21. and the son said to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee, and no more am I worthy to be called thy son.
ASV
21. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.
WEB
21. The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.'
NASB
21. His son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you; I no longer deserve to be called your son.'
ESV
21. And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.'
RV
21. And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son.
RSV
21. And the son said to him, `Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.'
NKJV
21. "And the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.'
MKJV
21. And the son said to him, Father, I have sinned against Heaven and before you, and am no more worthy to be called your son.
AKJV
21. And the son said to him, Father, I have sinned against heaven, and in your sight, and am no more worthy to be called your son.
NRSV
21. Then the son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and before you; I am no longer worthy to be called your son.'
NIV
21. "The son said to him,`Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.'
NIRV
21. "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer fit to be called your son.'
NLT
21. His son said to him, 'Father, I have sinned against both heaven and you, and I am no longer worthy of being called your son. '
MSG
21. The son started his speech: 'Father, I've sinned against God, I've sinned before you; I don't deserve to be called your son ever again.'
GNB
21. 'Father,' the son said, 'I have sinned against God and against you. I am no longer fit to be called your son.'
NET
21. Then his son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you; I am no longer worthy to be called your son.'
ERVEN
21. The son said, 'Father, I have sinned against God and have done wrong to you. I am no longer worthy to be called your son.'