পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক
IRVBN
4. আর যে দিনের সেই ব্যক্তি নিজের বংশের কাউকে মোলক দেবের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করে, সেই দিনের যদি দেশীয় লোকেরা চোখ বুজে থাকে তাকে বধ না করে,

BNV
4. আর যে সময়ে সেই ব্যক্তি আপন বংশের কাহাকেও মোলক দেবের উদ্দেশে উৎসর্গ করে, তৎকালে যদি দেশীয় লোকেরা চক্ষু মুদ্রিত করে,

ERVBN

OCVBN
4. যখন সে তার সন্তানদের মধ্য থেকে একটি সন্তান মোলককে উৎসর্গ করে, তখন যদি সমাজের লোকেরা তাদের চোখ বন্ধ রাখে ও তাকে মৃত্যুদণ্ড দিতে না পারে,



KJV
4. And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:

AMP
4. And if the people of the land do at all hide their eyes from the man when he gives one of his children [as a burnt offering] to Molech [the fire god] and they overlook it or neglect to take legal action to punish him, winking at his sin, and do not kill him [as My law requires],

KJVP
4. And if H518 W-PART the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS do any ways hide H5956 their eyes H5869 from the man H376 D-NMS , when he giveth H5414 of his seed H2233 unto Molech H4432 , and kill H4191 him not H1115 L-NPAR :

YLT
4. `And if the people of the land really hide their eyes from that man, in his giving of his seed to the Molech, so as not to put him to death,

ASV
4. And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;

WEB
4. If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death;

NASB
4. Even if his fellow citizens connive at such a man's crime of giving his offspring to Molech, and fail to put him to death,

ESV
4. And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,

RV
4. And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death:

RSV
4. And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,

NKJV
4. 'And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives [some] of his descendants to Molech, and they do not kill him,

MKJV
4. And if the people of the land in any way hide their eyes from the man when he gives of his seed to Molech, and do not kill him,

AKJV
4. And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he gives of his seed to Molech, and kill him not:

NRSV
4. And if the people of the land should ever close their eyes to them, when they give of their offspring to Molech, and do not put them to death,

NIV
4. If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,

NIRV
4. " 'Suppose the people of the community close their eyes to the fact that the man sacrificed his child to Molech. And suppose they fail to put him to death.

NLT
4. And if the people of the community ignore those who offer their children to Molech and refuse to execute them,

MSG
4. If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him,

GNB
4. But if the community ignores what you have done and does not put you to death,

NET
4. If, however, the people of the land shut their eyes to that man when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,

ERVEN
4. Maybe the common people will ignore them. Maybe they will not kill those who gave their children to Molech.



Total 27 Verses, Selected Verse 4 / 27
  • আর যে দিনের সেই ব্যক্তি নিজের বংশের কাউকে মোলক দেবের উদ্দেশ্যে উৎসর্গ করে, সেই দিনের যদি দেশীয় লোকেরা চোখ বুজে থাকে তাকে বধ না করে,
  • BNV

    আর যে সময়ে সেই ব্যক্তি আপন বংশের কাহাকেও মোলক দেবের উদ্দেশে উৎসর্গ করে, তৎকালে যদি দেশীয় লোকেরা চক্ষু মুদ্রিত করে,
  • OCVBN

    যখন সে তার সন্তানদের মধ্য থেকে একটি সন্তান মোলককে উৎসর্গ করে, তখন যদি সমাজের লোকেরা তাদের চোখ বন্ধ রাখে ও তাকে মৃত্যুদণ্ড দিতে না পারে,
  • KJV

    And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
  • AMP

    And if the people of the land do at all hide their eyes from the man when he gives one of his children as a burnt offering to Molech the fire god and they overlook it or neglect to take legal action to punish him, winking at his sin, and do not kill him as My law requires,
  • KJVP

    And if H518 W-PART the people H5971 NMS of the land H776 D-GFS do any ways hide H5956 their eyes H5869 from the man H376 D-NMS , when he giveth H5414 of his seed H2233 unto Molech H4432 , and kill H4191 him not H1115 L-NPAR :
  • YLT

    `And if the people of the land really hide their eyes from that man, in his giving of his seed to the Molech, so as not to put him to death,
  • ASV

    And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;
  • WEB

    If the people of the land all hide their eyes from that person, when he gives of his seed to Molech, and don't put him to death;
  • NASB

    Even if his fellow citizens connive at such a man's crime of giving his offspring to Molech, and fail to put him to death,
  • ESV

    And if the people of the land do at all close their eyes to that man when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,
  • RV

    And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death:
  • RSV

    And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he gives one of his children to Molech, and do not put him to death,
  • NKJV

    'And if the people of the land should in any way hide their eyes from the man, when he gives some of his descendants to Molech, and they do not kill him,
  • MKJV

    And if the people of the land in any way hide their eyes from the man when he gives of his seed to Molech, and do not kill him,
  • AKJV

    And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he gives of his seed to Molech, and kill him not:
  • NRSV

    And if the people of the land should ever close their eyes to them, when they give of their offspring to Molech, and do not put them to death,
  • NIV

    If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,
  • NIRV

    " 'Suppose the people of the community close their eyes to the fact that the man sacrificed his child to Molech. And suppose they fail to put him to death.
  • NLT

    And if the people of the community ignore those who offer their children to Molech and refuse to execute them,
  • MSG

    If the people of the land look the other way as if nothing had happened when that man gives his child to the god Molech and fail to kill him,
  • GNB

    But if the community ignores what you have done and does not put you to death,
  • NET

    If, however, the people of the land shut their eyes to that man when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death,
  • ERVEN

    Maybe the common people will ignore them. Maybe they will not kill those who gave their children to Molech.
Total 27 Verses, Selected Verse 4 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References