IRVBN
25. পরে সেই রাত্রিতে সদাপ্রভু তাঁকে বললেন, “তুমি তোমার পিতার ষাঁড়, অর্থাৎ সাত বছর বয়ষ্ক দ্বিতীয় ষাঁড়টি নাও এবং বালদেবের যে যজ্ঞবেদি তোমার পিতার আছে, তা ভেঙে ফেল ও তাঁর পাশের আশেরা কেটে ফেল;
BNV
25. পরে সেই রাত্রিতে সদাপ্রভু তাঁহাকে কহিলেন, তুমি তোমার পিতার বৃষ, অর্থাৎ সাত বৎসর বয়স্ক দ্বিতীয় বৃষটী গ্রহণ কর, এবং বাল দেবের যে যজ্ঞবেদি তোমার পিতার আছে, তাহা ভাঙ্গিয়া ফেল, ও তাহার পার্শ্বস্থ আশেরা ছেদন কর;
ERVBN
OCVBN
25. অতএব গিদিয়োন সদাপ্রভুর উদ্দেশে একটি যজ্ঞবেদি নির্মাণ করলেন এবং সেটির নাম দিলেন “সদাপ্রভু শান্তি। ” আজও পর্যন্ত অবীয়েষ্রীয়দের অফ্রায় সেটি দাঁড়িয়ে আছে। সেরাতেই সদাপ্রভু গিদিয়োনকে বললেন, “তোমার বাবার পশুপাল থেকে সেই দ্বিতীয় বলদটি নাও, যেটির বয়স সাত বছর। বায়ালদেবের উদ্দেশে তোমার বাবার দ্বারা নির্মিত বেদিটি ভেঙে ফেলো এবং সেটির পাশে অবস্থিত আশেরা-খুঁটিটি [† অর্থাৎ, আশেরা দেবীর কাঠের এক প্রতিমা; 26, 28 ও 30 পদের ক্ষেত্রেও একই কথা প্রযোজ্য ] কেটে নামাও।
KJV
25. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father’s young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that [is] by it:
AMP
25. That night the Lord said to Gideon, Take your father's bull, the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that your father has and cut down the Asherah [symbol of the goddess Asherah] that is beside it;
KJVP
25. And it came to pass H1961 W-VQY3MS the same H1931 D-PPRO-3MS night H3915 , that the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto him , Take H3947 VQI2MS thy father H1 \'s young bullock H6499 , even the second H8145 D-ONUM bullock H6499 of seven H7651 MFS years H8141 NFP old , and throw down H2040 the altar H4196 of Baal H1168 that H834 RPRO thy father H1 hath , and cut down H3772 the grove H842 that H834 RPRO [ is ] by H5921 PREP-3MS it :
YLT
25. And it cometh to pass, on that night, that Jehovah saith to him, `Take the young ox which [is] to thy father, and the second bullock of seven years, and thou hast thrown down the altar of Baal which [is] to thy father, and the shrine which [is] by it thou dost cut down,
ASV
25. And it came to pass the same night, that Jehovah said unto him, Take thy fathers bullock, even the second bullock seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it;
WEB
25. It happened the same night, that Yahweh said to him, Take your father's bull, even the second bull seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is by it;
NASB
25. That same night the LORD said to him, "Take the seven-year-old spare bullock and destroy your father's altar to Baal and cut down the sacred pole that is by it.
ESV
25. That night the LORD said to him, "Take your father's bull, and the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that your father has, and cut down the Asherah that is beside it
RV
25. And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father-s bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the Asherah that is by it:
RSV
25. That night the LORD said to him, "Take your father's bull, the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal which your father has, and cut down the Asherah that is beside it;
NKJV
25. Now it came to pass the same night that the LORD said to him, "Take your father's young bull, the second bull of seven years old, and tear down the altar of Baal that your father has, and cut down the wooden image that [is] beside it;
MKJV
25. And it happened on that night Jehovah said to him, Take your father's young bull, even the second bull of seven years, and throw down the altar of Baal which your father has, and cut down the pillar by it.
AKJV
25. And it came to pass the same night, that the LORD said to him, Take your father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the grove that is by it:
NRSV
25. That night the LORD said to him, "Take your father's bull, the second bull seven years old, and pull down the altar of Baal that belongs to your father, and cut down the sacred pole that is beside it;
NIV
25. That same night the LORD said to him, "Take the second bull from your father's herd, the one seven years old. Tear down your father's altar to Baal and cut down the Asherah pole beside it.
NIRV
25. That same night the Lord spoke to Gideon. He said, "Get the second bull from your father's herd. Get the one that is seven years old. Tear down the altar your father built in honor of Baal. Cut down the pole that is beside it. The pole is used to worship the goddess Asherah.
NLT
25. That night the LORD said to Gideon, "Take the second bull from your father's herd, the one that is seven years old. Pull down your father's altar to Baal, and cut down the Asherah pole standing beside it.
MSG
25. That night this happened. GOD said to him, "Take your father's best seven-year-old bull, the prime one. Tear down your father's Baal altar and chop down the Asherah fertility pole beside it.
GNB
25. That night the LORD told Gideon, "Take your father's bull and another bull seven years old, tear down your father's altar to Baal, and cut down the symbol of the goddess Asherah, which is beside it.
NET
25. That night the LORD said to him, "Take the bull from your father's herd, as well as a second bull, one that is seven years old. Pull down your father's Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.
ERVEN
25. That same night the Lord spoke to Gideon and said, "Take the full-grown bull that belongs to your father, the one that is seven years old. Your father has an altar to the false god Baal. Also beside the altar a wooden pole was made to honor the false goddess Asherah.