IRVBN
32. আর যদি আমাকে পৃথিবীর ভিতর থেকে উপরে তোলা হয়, আমি সব লোককে আমার কাছে টেনে আনব।”
BNV
32. আর আমি ভূতল হইতে উচ্চীকৃত হইলে সকলকে আমার নিকটে আকর্ষণ করিব।
ERVBN
32. আর যখন আমাকে মাটি থেকে উঁচুতে তোলা হবে, তখন আমি আমার কাছে সকলকেই টেনে আনব৷’
OCVBN
32. কিন্তু, যখন আমি পৃথিবী থেকে আকাশে উত্তোলিত হব, তখন সব মানুষকে আমার দিকে আকর্ষণ করব।”
KJV
32. {SCJ}And I, if I be lifted up from the earth, will draw all [men] unto me. {SCJ.}
AMP
32. And I, if and when I am lifted up from the earth [on the cross], will draw and attract all men [Gentiles as well as Jews] to Myself.
KJVP
32. {SCJ} And I G2504 P-1NS-C , if G1437 COND I be lifted up G5312 V-APS-1S from G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF , will draw G1670 V-FAI-1S all G3956 A-APM [ men ] unto G4314 PREP me G1683 F-1ASM . {SCJ.}
YLT
32. and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.`
ASV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.
WEB
32. And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
NASB
32. And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."
ESV
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
RV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.
RSV
32. and I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
NKJV
32. "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all [peoples] to Myself."
MKJV
32. And I, if I am lifted up from the earth, I will draw all to Myself.
AKJV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me.
NRSV
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
NIV
32. But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
NIRV
32. But I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself."
NLT
32. And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."
MSG
32. And I, as I am lifted up from the earth, will attract everyone to me and gather them around me."
GNB
32. When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me."
NET
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
ERVEN
32. I will be lifted up from the earth. When that happens, I will draw all people to myself."