IRVBN
19. তাহলে এটা কত বেশি সত্য তাদের জন্য যারা মাটির ঘরগুলোতে বাস করে, যার ভিত ধূলোতে গাঁথা, যে পোকার থেকেও আগে চূর্ণ হবে?
BNV
19. তবে যাহারা মৃণ্ময় গৃহে বাস করে, যাহাদের গৃহের ভিত্তিমূল ধূলাতে স্থাপিত, যাহারা কীটের ন্যায় মর্দ্দিত হয়; তাহারা কি?
ERVBN
OCVBN
19. তবে মাটির বাড়িতে বসবাসকারী সেই মানুষদের, যাদের উৎপত্তি সেই ধুলোতে, এক পতঙ্গের চেয়েও সহজে যারা নিষ্পিষ্ট হয়! তাদের কী হবে?
KJV
19. How much less [in] them that dwell in houses of clay, whose foundation [is] in the dust, [which] are crushed before the moth?
AMP
19. How much more those who dwell in houses (bodies) of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed like the moth.
KJVP
19. How much less H637 CONJ [ in ] them that dwell in H7931 VQCMS houses H1004 CMP of clay H2563 NMS , whose H834 RPRO foundation H3247 CMS-3MP [ is ] in the dust H6083 BD-NMS , [ which ] are crushed H1792 VPY3MP-3MP before H6440 L-CMP the moth H6211 NMS ?
YLT
19. Also -- the inhabitants of houses of clay, (Whose foundation [is] in the dust, They bruise them before a moth.)
ASV
19. How much more them that dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
WEB
19. How much more, those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
NASB
19. How much more with those that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed more easily than the moth!
ESV
19. how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like the moth.
RV
19. How much more them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth!
RSV
19. how much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth.
NKJV
19. How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, [Who] are crushed before a moth?
MKJV
19. How much less in those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth?
AKJV
19. How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth?
NRSV
19. how much more those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth.
NIV
19. how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
NIRV
19. So he'll certainly find fault with human beings. After all, they are made out of dust. They can be crushed more easily than a moth.
NLT
19. how much less will he trust people made of clay! They are made of dust, crushed as easily as a moth.
MSG
19. So how much less these bodies composed of mud, fragile as moths?
GNB
19. Do you think he will trust a creature of clay, a thing of dust that can be crushed like a moth?
NET
19. how much more to those who live in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed like a moth?
ERVEN
19. So surely people are worse! They live in houses of clay built on dust. They can be crushed as easily as a moth!