পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব
IRVBN
22. সত্যি, তার প্রাণ গর্তের কাছাকাছি, তার জীবন তাদের হাতে যারা তা ধ্বংস করতে চায়।

BNV
22. তাহার প্রাণ কূপের নিকটস্থ হয়, তাহার জীবন বিনাশকদের নিকটবর্ত্তী হয়।

ERVBN

OCVBN
22. তারা খাতের কাছে এগিয়ে যায়, ও তাদের জীবন মৃত্যুদূতদের নিকটবর্তী হয়।



KJV
22. Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.

AMP
22. Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).

KJVP
22. Yea , his soul H5315 NMS-3MS draweth near H7126 W-VQY3FS unto the grave H7845 LD-NFS , and his life H2416 W-CFS-3MS to the destroyers H4191 LD-VHPMP .

YLT
22. And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.

ASV
22. Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.

WEB
22. Yes, his soul draws near to the pit, And his life to the destroyers.

NASB
22. His soul draws near to the pit, his life to the place of the dead.

ESV
22. His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.

RV
22. Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.

RSV
22. His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.

NKJV
22. Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.

MKJV
22. Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.

AKJV
22. Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.

NRSV
22. Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.

NIV
22. His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.

NIRV
22. He might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for him.

NLT
22. They are at death's door; the angels of death wait for them.

MSG
22. They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last.

GNB
22. they are about to go to the world of the dead.

NET
22. He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.

ERVEN
22. They might be close to death, their lives about to end.



Total 33 Verses, Selected Verse 22 / 33
  • সত্যি, তার প্রাণ গর্তের কাছাকাছি, তার জীবন তাদের হাতে যারা তা ধ্বংস করতে চায়।
  • BNV

    তাহার প্রাণ কূপের নিকটস্থ হয়, তাহার জীবন বিনাশকদের নিকটবর্ত্তী হয়।
  • OCVBN

    তারা খাতের কাছে এগিয়ে যায়, ও তাদের জীবন মৃত্যুদূতদের নিকটবর্তী হয়।
  • KJV

    Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
  • AMP

    Yes, his soul draws near to corruption, and his life to the inflicters of death (the destroyers).
  • KJVP

    Yea , his soul H5315 NMS-3MS draweth near H7126 W-VQY3FS unto the grave H7845 LD-NFS , and his life H2416 W-CFS-3MS to the destroyers H4191 LD-VHPMP .
  • YLT

    And draw near to the pit doth his soul, And his life to those causing death.
  • ASV

    Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
  • WEB

    Yes, his soul draws near to the pit, And his life to the destroyers.
  • NASB

    His soul draws near to the pit, his life to the place of the dead.
  • ESV

    His soul draws near the pit, and his life to those who bring death.
  • RV

    Yea, his soul draweth near unto the pit, and his life to the destroyers.
  • RSV

    His soul draws near the Pit, and his life to those who bring death.
  • NKJV

    Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.
  • MKJV

    Yea, his soul draws near to the Pit, and his life to the dealers of death.
  • AKJV

    Yes, his soul draws near to the grave, and his life to the destroyers.
  • NRSV

    Their souls draw near the Pit, and their lives to those who bring death.
  • NIV

    His soul draws near to the pit, and his life to the messengers of death.
  • NIRV

    He might approach the very edge of the grave. The messengers of death might come for him.
  • NLT

    They are at death's door; the angels of death wait for them.
  • MSG

    They hang on the cliff-edge of death, knowing the next breath may be their last.
  • GNB

    they are about to go to the world of the dead.
  • NET

    He draws near to the place of corruption, and his life to the messengers of death.
  • ERVEN

    They might be close to death, their lives about to end.
Total 33 Verses, Selected Verse 22 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References