পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া
IRVBN
11. আমি পূর্ব দিক থেকে একটা শিকারের পাখিকে ডাকবো, আমি আমার পছন্দের একজন লোককে দূর দেশ থেকে ডাকবো; হ্যাঁ আমি বলেছি তা আমি সাধন করব; আমার উদ্দেশ্য আছে, আমি তাও করব।

BNV
11. আমি পূর্ব্ব দিক্‌ হইতে হিংস্র পক্ষীকে, দূরদেশ হইতে আমার মন্ত্রণার মনুষ্যকে, আহ্বান করি; আমি বলিয়াছি, আর আমি সফল করিব; আমি কল্পনা করিয়াছি, আর আমি সিদ্ধ করিব।

ERVBN

OCVBN
11. পূর্বদেশ থেকে আমি এক শিকারি পাখিকে ডেকে আনব; বহু দূরবর্তী দেশ থেকে একজন মানুষকে, যে আমার সংকল্প সাধন করবে। আমি যা বলেছি, তা আমি অবশ্যই করে দেখাব, আমি যা পরিকল্পনা করেছি, তা আমি অবশ্য করব।



KJV
11. Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken [it,] I will also bring it to pass; I have purposed [it,] I will also do it.

AMP
11. Calling a ravenous bird from the east--the man [Cyrus] who executes My counsel from a far country. Yes, I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed it, and I will do it.

KJVP
11. Calling H7121 VQPMS a ravenous bird H5861 from the east H4217 , the man H376 NMS that executeth my counsel H6098 from a far H4801 country H776 M-NFS : yea H637 CONJ , I have spoken H1696 VPQ1MS [ it ] , I will also H637 CONJ bring it to pass H935 ; I have purposed H3335 [ it ] , I will also H637 CONJ do H6213 it .

YLT
11. Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed [it], yea, I do it.

ASV
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

WEB
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

NASB
11. I call from the east a bird of prey, from a distant land, one to carry out my plan. Yes, I have spoken, I will accomplish it; I have planned it, and I will do it.

ESV
11. calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.

RV
11. calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.

RSV
11. calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.

NKJV
11. Calling a bird of prey from the east, The man who executes My counsel, from a far country. Indeed I have spoken [it;] I will also bring it to pass. I have purposed [it;] I will also do it.

MKJV
11. calling a bird of prey from the east, the man of my purpose from a far country. Yes, I have spoken, I will also cause it to come; I have formed; yes, I will do it.

AKJV
11. Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.

NRSV
11. calling a bird of prey from the east, the man for my purpose from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have planned, and I will do it.

NIV
11. From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfil my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.

NIRV
11. I will send for a man from the east to carry out my plan. From a land far away, he will come like a bird that eats dead bodies. I will bring about what I have said. I will do what I have planned.

NLT
11. I will call a swift bird of prey from the east-- a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.

MSG
11. Calling that eagle, Cyrus, out of the east, from a far country the man I chose to help me. I've said it, and I'll most certainly do it. I've planned it, so it's as good as done.

GNB
11. I am calling a man to come from the east; he will swoop down like a hawk and accomplish what I have planned. I have spoken, and it will be done.

NET
11. who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.

ERVEN
11. I am calling a man from the east to do what I want. He will come like an eagle from a faraway country. He will do all that I have planned. Everything I said will happen just as I said it would.



Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • আমি পূর্ব দিক থেকে একটা শিকারের পাখিকে ডাকবো, আমি আমার পছন্দের একজন লোককে দূর দেশ থেকে ডাকবো; হ্যাঁ আমি বলেছি তা আমি সাধন করব; আমার উদ্দেশ্য আছে, আমি তাও করব।
  • BNV

    আমি পূর্ব্ব দিক্‌ হইতে হিংস্র পক্ষীকে, দূরদেশ হইতে আমার মন্ত্রণার মনুষ্যকে, আহ্বান করি; আমি বলিয়াছি, আর আমি সফল করিব; আমি কল্পনা করিয়াছি, আর আমি সিদ্ধ করিব।
  • OCVBN

    পূর্বদেশ থেকে আমি এক শিকারি পাখিকে ডেকে আনব; বহু দূরবর্তী দেশ থেকে একজন মানুষকে, যে আমার সংকল্প সাধন করবে। আমি যা বলেছি, তা আমি অবশ্যই করে দেখাব, আমি যা পরিকল্পনা করেছি, তা আমি অবশ্য করব।
  • KJV

    Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • AMP

    Calling a ravenous bird from the east--the man Cyrus who executes My counsel from a far country. Yes, I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed it, and I will do it.
  • KJVP

    Calling H7121 VQPMS a ravenous bird H5861 from the east H4217 , the man H376 NMS that executeth my counsel H6098 from a far H4801 country H776 M-NFS : yea H637 CONJ , I have spoken H1696 VPQ1MS it , I will also H637 CONJ bring it to pass H935 ; I have purposed H3335 it , I will also H637 CONJ do H6213 it .
  • YLT

    Calling from the east a ravenous bird, From a far land the man of My counsel, Yea, I have spoken, yea, I bring it in, I have formed it, yea, I do it.
  • ASV

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • WEB

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • NASB

    I call from the east a bird of prey, from a distant land, one to carry out my plan. Yes, I have spoken, I will accomplish it; I have planned it, and I will do it.
  • ESV

    calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
  • RV

    calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
  • RSV

    calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it.
  • NKJV

    Calling a bird of prey from the east, The man who executes My counsel, from a far country. Indeed I have spoken it; I will also bring it to pass. I have purposed it; I will also do it.
  • MKJV

    calling a bird of prey from the east, the man of my purpose from a far country. Yes, I have spoken, I will also cause it to come; I have formed; yes, I will do it.
  • AKJV

    Calling a ravenous bird from the east, the man that executes my counsel from a far country: yes, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • NRSV

    calling a bird of prey from the east, the man for my purpose from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have planned, and I will do it.
  • NIV

    From the east I summon a bird of prey; from a far-off land, a man to fulfil my purpose. What I have said, that will I bring about; what I have planned, that will I do.
  • NIRV

    I will send for a man from the east to carry out my plan. From a land far away, he will come like a bird that eats dead bodies. I will bring about what I have said. I will do what I have planned.
  • NLT

    I will call a swift bird of prey from the east-- a leader from a distant land to come and do my bidding. I have said what I would do, and I will do it.
  • MSG

    Calling that eagle, Cyrus, out of the east, from a far country the man I chose to help me. I've said it, and I'll most certainly do it. I've planned it, so it's as good as done.
  • GNB

    I am calling a man to come from the east; he will swoop down like a hawk and accomplish what I have planned. I have spoken, and it will be done.
  • NET

    who summons an eagle from the east, from a distant land, one who carries out my plan. Yes, I have decreed, yes, I will bring it to pass; I have formulated a plan, yes, I will carry it out.
  • ERVEN

    I am calling a man from the east to do what I want. He will come like an eagle from a faraway country. He will do all that I have planned. Everything I said will happen just as I said it would.
Total 13 Verses, Selected Verse 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References