IRVBN
22. আর তোমার ভাইদের থেকে এক অংশ তোমাকে বেশী দিলাম; তা আমি নিজের তরোয়াল ও ধনুকের মাধ্যমে ইমোরীয়দের হাত থেকে নিয়েছি।”
BNV
22. আর তোমার ভ্রাতাদের অপেক্ষা এক অংশ তোমাকে বেশী দিলাম; তাহা আমি আপন খড়গ ও ধনুর দ্বারা ইমোরীয়দের হস্ত হইতে লইয়াছি।
ERVBN
OCVBN
22. আর আমি তোমার দাদা-ভাইদের যা দেব তা থেকেও তোমাকে দেশের আরও একটি বেশি শৈলশিরা দেব, যে শৈলশিরাটি আমি আমার তরোয়াল ও আমার ধনুক দিয়ে ইমোরীয়দের কাছ থেকে অধিকার করেছিলাম।”
KJV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
AMP
22. Moreover, I have given to you [Joseph] one portion [Shechem, one mountain slope] more than any of your brethren, which I took [reclaiming it] out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow. [Gen. 33:18, 19; Josh. 24:32, 33; John 4:5.]
KJVP
22. Moreover I H589 W-PPRO-1MS have given H5414 to thee one H259 portion H7926 CMS above H5921 PREP thy brethren H251 CMP-2MS , which H834 RPRO I took H3947 out of the hand H3027 M-GFS of the Amorite H567 with my sword H2719 and with my bow H7198 .
YLT
22. and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.`
ASV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
WEB
22. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."
NASB
22. As for me, I give to you, as to the one above his brothers, Shechem, which I captured from the Amorites with my sword and bow."
ESV
22. Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."
RV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
RSV
22. Moreover I have given to you rather than to your brothers one mountain slope which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."
NKJV
22. "Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow."
MKJV
22. And I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
AKJV
22. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
NRSV
22. I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."
NIV
22. And to you, as one who is over your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."
NIRV
22. But you, Joseph, are over your brothers. So I'm giving you the range of hills I took from the Amorites. I took it with my sword and bow."
NLT
22. And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow."
MSG
22. As for me, I'm presenting you, as the first among your brothers, the ridge of land I took from Amorites with my sword and bow."
GNB
22. It is to you and not to your brothers that I am giving Shechem, that fertile region which I took from the Amorites with my sword and my bow."
NET
22. As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow."
ERVEN
22. I have given you one portion more than I gave to your brothers. I gave you the land thRS I won from the Amorites. I used my sword and bow to take that land."