IRVBN
14. পরে যাকোব গিয়ে তা নিয়ে মায়ের কাছে নিয়ে গেলেন, আর তাঁর বাবা যেমন ভালবাসতেন, মা সেরকম সুস্বাদু খাবার তৈরী করলেন।
BNV
14. পরে যাকোব গিয়া তাহা লইয়া মাতার নিকটে আনিলেন, আর তাঁহার পিতা যেরূপ ভাল বাসিতেন, মাতা সেইরূপ সুস্বাদু খাদ্য প্রস্তুত করিলেন,
ERVBN
OCVBN
14. তাঁর মা তাঁকে বললেন, “বাছা, সেই অভিশাপ আমার উপরেই নেমে আসুক। আমি যা বলছি তুমি শুধু তাই করো; যাও ও আমার জন্য সেগুলি নিয়ে এসো।” অতএব তিনি চলে গেলেন ও সেগুলি সংগ্রহ করে তাঁর মায়ের কাছে নিয়ে এলেন, এবং তাঁর বাবা যেমনটি পছন্দ করতেন, রিবিকা ঠিক তেমনই সুস্বাদু খাবার রান্না করে দিলেন।
KJV
14. And he went, and fetched, and brought [them] to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
AMP
14. So [Jacob] went, got [the kids], and brought them to his mother; and his mother prepared appetizing meat with a delightful odor, such as his father loved.
KJVP
14. And he went H1980 W-VQY3MS , and fetched H3947 W-VQY3MS , and brought H935 W-VHY3MS [ them ] to his mother H517 : and his mother H517 GFS-3MS made H6213 savory meat H4303 , such as H834 K-RPRO his father H1 loved H157 .
YLT
14. And he goeth, and taketh, and bringeth to his mother, and his mother maketh tasteful things, [such] as his father hath loved;
ASV
14. And he went, and fetched, and brought them to his mother. And his mother made savory food, such as his father loved.
WEB
14. He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved.
NASB
14. So Jacob went and got them and brought them to his mother; and with them she prepared an appetizing dish, such as his father liked.
ESV
14. So he went and took them and brought them to his mother, and his mother prepared delicious food, such as his father loved.
RV
14. And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
RSV
14. So he went and took them and brought them to his mother; and his mother prepared savory food, such as his father loved.
NKJV
14. And he went and got [them] and brought [them] to his mother, and his mother made savory food, such as his father loved.
MKJV
14. And he went. And he took them and brought to his mother. And his mother made delicious things such as his father loved.
AKJV
14. And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.
NRSV
14. So he went and got them and brought them to his mother; and his mother prepared savory food, such as his father loved.
NIV
14. So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.
NIRV
14. So he went and got the goats. He brought them to his mother. And she prepared some tasty food. She made it just the way his father liked it.
NLT
14. So Jacob went out and got the young goats for his mother. Rebekah took them and prepared a delicious meal, just the way Isaac liked it.
MSG
14. So he went and got them and brought them to his mother and she cooked a hearty meal, the kind his father loved so much.
GNB
14. So he went to get them and brought them to her, and she cooked the kind of food that his father liked.
NET
14. So he went and got the goats and brought them to his mother. She prepared some tasty food, just the way his father loved it.
ERVEN
14. So Jacob went out and got two goats and brought them to his mother. His mother cooked the goats in the special way that Isaac loved.