IRVBN
11. তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়, কি জানি, তোমাদের মধ্য বৃথাই পরিশ্রম করেছি।
BNV
11. তোমাদের বিষয়ে আমার ভয় হয়; কি জানি, তোমাদের মধ্যে বৃথা পরিশ্রম করিয়াছি।
ERVBN
11. তোমাদের দেখে আমার ভয় হয় য়ে, তোমাদের মধ্যে হয়তো আমি বৃথাই পরিশ্রম করেছি৷
OCVBN
11. তোমাদের জন্য আমার ভয় হয়, হয়তো আমি তোমাদের মধ্যে ব্যর্থ পরিশ্রম করেছি।
KJV
11. I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
AMP
11. I am alarmed [about you], lest I have labored among and over you to no purpose and in vain.
KJVP
11. I am afraid G5399 V-PNI-1S of you G5209 P-2AP , lest G3381 CONJ I have bestowed upon you labor G2872 V-RAI-1S in vain G1500 ADV .
YLT
11. I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
ASV
11. I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
WEB
11. I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
NASB
11. I am afraid on your account that perhaps I have labored for you in vain.
ESV
11. I am afraid I may have labored over you in vain.
RV
11. I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labour upon you in vain.
RSV
11. I am afraid I have labored over you in vain.
NKJV
11. I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
MKJV
11. I fear for you, lest somehow I have labored among you in vain.
AKJV
11. I am afraid of you, lest I have bestowed on you labor in vain.
NRSV
11. I am afraid that my work for you may have been wasted.
NIV
11. I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
NIRV
11. I am afraid for you. I am afraid that somehow I have wasted my efforts on you.
NLT
11. I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing.
MSG
11. I am afraid that all my hard work among you has gone up in a puff of smoke!
GNB
11. I am worried about you! Can it be that all my work for you has been for nothing?
NET
11. I fear for you that my work for you may have been in vain.
ERVEN
11.