IRVBN
50. সে অহঙ্কারিনী ছিল ও আমার সামনে ঘৃণার কাজ করত, অতএব আমি তা দেখে তাদেরকে দূর করলাম।
BNV
50. তাহারা অহঙ্কারিণী ছিল, ও আমার সাক্ষাতে ঘৃণার্হ ক্রিয়া করিত, অতএব আমি তাহা দেখিয়া তাহাদিগকে দূর করিলাম।
ERVBN
OCVBN
50. তারা অহংকারী ছিল ও আমার সামনে ঘৃণ্য কাজ করত। অতএব তুমি যেমন দেখেছ সেইভাবেই আমি তাদের দূর করে দিয়েছি।
KJV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw [good. ]
AMP
50. And they were haughty and committed abominable offenses before Me; therefore I removed them when I saw it and I saw fit. [Gen. 13:13; 18:20; 19:5.]
KJVP
50. And they were haughty H1361 , and committed H6213 abomination H8441 before H6440 me : therefore I took them away H5493 as H834 K-RPRO I saw H7200 [ good ] .
YLT
50. And they are haughty and do abomination before Me, And I turn them aside when I have seen.
ASV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
WEB
50. They were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
NASB
50. Rather, they became haughty and committed abominable crimes in my presence; then, as you have seen, I removed them.
ESV
50. They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it.
RV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw {cf15i good}.
RSV
50. They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them, when I saw it.
NKJV
50. "And they were haughty and committed abomination before Me; therefore I took them away as I saw [fit.]
MKJV
50. And they were haughty and did abominable things before Me, so I turned away as I saw fit.
AKJV
50. And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.
NRSV
50. They were haughty, and did abominable things before me; therefore I removed them when I saw it.
NIV
50. They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen.
NIRV
50. They were very proud. They did many things that were evil in my sight. I hated those things. So I got rid of Sodom and her daughters, just as you have seen.
NLT
50. She was proud and committed detestable sins, so I wiped her out, as you have seen.
MSG
50. They put on airs and lived obscene lives. And you know what happened: I did away with them.
GNB
50. They were proud and stubborn and did the things that I hate, so I destroyed them, as you well know.
NET
50. They were haughty and practiced abominable deeds before me. Therefore when I saw it I removed them.
ERVEN
50. Sodom and her daughters became too proud and began to do terrible things in front of me. So I punished them!