IRVBN
22. কিন্তু আমি সেই দিন আমার প্রজাদের বাসস্থান গোশন প্রদেশ আলাদা করব; সেখানে আক্রমণ হবে না; যেন তুমি জানতে পার যে, পৃথিবীর মধ্যে আমিই সদাপ্রভু।
BNV
22. কিন্তু আমি সেই দিন আমার প্রজাদের নিবাসস্থান গোশন প্রদেশ ভিন্ন করিব; সে স্থানে দংশক হইবে না; যেন তুমি জানিতে পার যে, পৃথিবীর মধ্যে আমিই সদাপ্রভু।
ERVBN
OCVBN
22. “ ‘কিন্তু সেদিন সেই গোশন প্রদেশের প্রতি আমি অন্যরকম আচরণ করব, যেখানে আমার প্রজারা বসবাস করে; সেখানে মাছির কোনও ঝাঁক থাকবে না, যেন তুমি জানতে পারো যে আমি, সদাপ্রভু এই দেশেই আছি।
KJV
22. And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms [of flies] shall be there; to the end thou mayest know that I [am] the LORD in the midst of the earth.
AMP
22. But on that day I will sever and set apart the land of Goshen in which My people dwell, that no swarms [of gadflies] shall be there, so that you may know that I am the Lord in the midst of the earth.
KJVP
22. And I will sever H6395 in that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 the land H776 GFS of Goshen H1657 , in H5921 PREP-3FS which H834 RPRO my people H5971 dwell H5975 , that no H1115 L-NPAR swarms H6157 [ of ] [ flies ] shall be H1961 there H8033 ADV ; to the end H4616 L-CONJ thou mayest know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS in the midst H7130 of the earth H776 D-GFS .
YLT
22. `And I have separated in that day the land of Goshen, in which My people are staying, that the beetle is not there, so that thou knowest that I [am] Jehovah in the midst of the land,
ASV
22. And I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am Jehovah in the midst of the earth.
WEB
22. I will set apart in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end you may know that I am Yahweh in the midst of the earth.
NASB
22. But Moses replied, "It is not right to do so, for the sacrifices we offer to the LORD, our God, are an abomination to the Egyptians. If before their very eyes we offer sacrifices which are an abomination to them, will not the Egyptians stone us?
ESV
22. But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people dwell, so that no swarms of flies shall be there, that you may know that I am the LORD in the midst of the earth.
RV
22. And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.
RSV
22. But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people dwell, so that no swarms of flies shall be there; that you may know that I am the LORD in the midst of the earth.
NKJV
22. "And in that day I will set apart the land of Goshen, in which My people dwell, that no swarms [of flies] shall be there, in order that you may know that I [am] the LORD in the midst of the land.
MKJV
22. And in that day I will cut off the land of Goshen, in which My people live, so that no swarms of flies shall be there, so that you may know that I am Jehovah in the midst of the earth.
AKJV
22. And I will sever in that day the land of Goshen, in which my people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end you may know that I am the LORD in the middle of the earth.
NRSV
22. But on that day I will set apart the land of Goshen, where my people live, so that no swarms of flies shall be there, that you may know that I the LORD am in this land.
NIV
22. "`But on that day I will deal differently with the land of Goshen, where my people live; no swarms of flies will be there, so that you will know that I, the LORD, am in this land.
NIRV
22. " ' "But on that day I will treat the area of Goshen differently from yours. That is where my people live. There will not be large numbers of flies in Goshen. Then you will know that I, the Lord, am in this land.
NLT
22. But this time I will spare the region of Goshen, where my people live. No flies will be found there. Then you will know that I am the LORD and that I am present even in the heart of your land.
MSG
22. But when it happens, I'll set Goshen where my people live aside as a sanctuary--no flies in Goshen. That will show you that I am GOD in this land.
GNB
22. But I will spare the region of Goshen, where my people live, so that there will be no flies there. I will do this so that you will know that I, the LORD, am at work in this land.
NET
22. But on that day I will mark off the land of Goshen, where my people are staying, so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the LORD in the midst of this land.
ERVEN
22. But I will not treat the Israelites the same as the Egyptians. There will not be any flies in Goshen, where my people live. In this way you will know that I, the Lord, am in this land.