পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ
IRVBN
12. তবে তার শহরের প্রাচীনরা লোক পাঠিয়ে সেখান থেকে তাকে আনাবে ও তাকে হত্যা করার জন্য রক্তের প্রতিশোধদাতার হাতে দেবে।

BNV
12. তবে তাহার নিবাস-নগরের প্রাচীনবর্গ লোক পাঠাইয়া তথা হইতে তাহাকে আনাইবে, ও তাহাকে বধ করিবার জন্য রক্তের প্রতিশোধদাতার হস্তে সমর্পণ করিবে।

ERVBN

OCVBN
12. তবে তার নগরের প্রবীণ নেতারা লোক পাঠিয়ে সেই নগর থেকে তাকে ধরে আনবে এবং রক্তের প্রতিশোধ যার নেওয়ার কথা তার হাতে তাকে মেরে ফেলার জন্য তুলে দেবে।



KJV
12. Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

AMP
12. Then the elders of his own city shall send for him and fetch him from there and give him over to the avenger of blood, so that he may die.

KJVP
12. Then the elders H2205 of his city H5892 shall send H7971 and fetch H3947 him thence H8033 M-ADV , and deliver H5414 him into the hand H3027 B-CFS of the avenger H1350 of blood H1818 , that he may die H4191 .

YLT
12. then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;

ASV
12. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

WEB
12. then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

NASB
12. the elders of his own city shall send for him and have him taken from there, and shall hand him over to be slain by the avenger of blood.

ESV
12. then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

RV
12. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

RSV
12. then the elders of his city shall send and fetch him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.

NKJV
12. "then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.

MKJV
12. then the elders of his city shall send and bring him away from there and deliver him into the hand of the avenger of blood so that he may die.

AKJV
12. Then the elders of his city shall send and fetch him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

NRSV
12. then the elders of the killer's city shall send to have the culprit taken from there and handed over to the avenger of blood to be put to death.

NIV
12. the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.

NIRV
12. If he does, the elders of his own town must send for him. He must be brought back from the city and handed over to the dead man's nearest male relative. The relative will kill him.

NLT
12. In that case, the elders of the murderer's hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person's avenger to be put to death.

MSG
12. The elders of his own city are to send for him and have him brought back. They are to hand him over to the avenger of blood for execution.

GNB
12. In that case, the leaders of your own town are to send for you and hand you over to the relative responsible for taking revenge for the murder, so that you may be put to death.

NET
12. The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.

ERVEN
12. the elders in his hometown must send someone to get him and take him away from the city of safety. These leaders must hand him over to the close relative. He is a murderer and he must die.



Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
  • তবে তার শহরের প্রাচীনরা লোক পাঠিয়ে সেখান থেকে তাকে আনাবে ও তাকে হত্যা করার জন্য রক্তের প্রতিশোধদাতার হাতে দেবে।
  • BNV

    তবে তাহার নিবাস-নগরের প্রাচীনবর্গ লোক পাঠাইয়া তথা হইতে তাহাকে আনাইবে, ও তাহাকে বধ করিবার জন্য রক্তের প্রতিশোধদাতার হস্তে সমর্পণ করিবে।
  • OCVBN

    তবে তার নগরের প্রবীণ নেতারা লোক পাঠিয়ে সেই নগর থেকে তাকে ধরে আনবে এবং রক্তের প্রতিশোধ যার নেওয়ার কথা তার হাতে তাকে মেরে ফেলার জন্য তুলে দেবে।
  • KJV

    Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • AMP

    Then the elders of his own city shall send for him and fetch him from there and give him over to the avenger of blood, so that he may die.
  • KJVP

    Then the elders H2205 of his city H5892 shall send H7971 and fetch H3947 him thence H8033 M-ADV , and deliver H5414 him into the hand H3027 B-CFS of the avenger H1350 of blood H1818 , that he may die H4191 .
  • YLT

    then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died;
  • ASV

    then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • WEB

    then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • NASB

    the elders of his own city shall send for him and have him taken from there, and shall hand him over to be slain by the avenger of blood.
  • ESV

    then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.
  • RV

    then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • RSV

    then the elders of his city shall send and fetch him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die.
  • NKJV

    "then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him over to the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • MKJV

    then the elders of his city shall send and bring him away from there and deliver him into the hand of the avenger of blood so that he may die.
  • AKJV

    Then the elders of his city shall send and fetch him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
  • NRSV

    then the elders of the killer's city shall send to have the culprit taken from there and handed over to the avenger of blood to be put to death.
  • NIV

    the elders of his town shall send for him, bring him back from the city, and hand him over to the avenger of blood to die.
  • NIRV

    If he does, the elders of his own town must send for him. He must be brought back from the city and handed over to the dead man's nearest male relative. The relative will kill him.
  • NLT

    In that case, the elders of the murderer's hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person's avenger to be put to death.
  • MSG

    The elders of his own city are to send for him and have him brought back. They are to hand him over to the avenger of blood for execution.
  • GNB

    In that case, the leaders of your own town are to send for you and hand you over to the relative responsible for taking revenge for the murder, so that you may be put to death.
  • NET

    The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die.
  • ERVEN

    the elders in his hometown must send someone to get him and take him away from the city of safety. These leaders must hand him over to the close relative. He is a murderer and he must die.
Total 21 Verses, Selected Verse 12 / 21
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
21
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References