IRVBN
8. আর স্তিফান অনুগ্রহে ও শক্তিতে পূর্ণ হয়ে লোকদের মধ্যে অনেক আশ্চর্য্য লক্ষণ ও চিহ্ন-কাজ করতে লাগলেন।
BNV
8. আর স্তিফান অনুগ্রহে ও শক্তিতে পরিপূর্ণ হইয়া লোকদের মধ্যে মহা মহা অদ্ভুত লক্ষণ ও চিহ্ন-কার্য্য সাধন করিতে লাগিলেন।
ERVBN
8. স্তিফান ঈশ্বরের শক্তি ও অনুগ্রহে পরিপূর্ণ ছিলেন; তিনি জনসাধারণের মধ্যে নানান অলৌকিক ও পরাক্রম কাজ করতে লাগলেন৷
OCVBN
8. এভাবে ঈশ্বরের বাক্য ছড়িয়ে পড়ল। জেরুশালেমে শিষ্যদের সংখ্যা দ্রুত বৃদ্ধি পেল এবং বহুসংখ্যক যাজক বিশ্বাসের প্রতি বাধ্য হলেন। {#1স্তিফানের গ্রেপ্তার } এরপর স্তিফান, যিনি ঈশ্বরের অনুগ্রহ ও শক্তিতে পূর্ণ ছিলেন, তিনি জনসাধারণের মধ্যে অত্যন্ত বিস্ময়কর ও অলৌকিক চিহ্নকাজ সাধন করতে লাগলেন।
KJV
8. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
AMP
8. Now Stephen, full of grace (divine blessing and favor) and power (strength and ability) worked great wonders and signs (miracles) among the people.
KJVP
8. And G1161 CONJ Stephen G4736 N-NSM , full G4134 A-NSM of faith G4102 N-GSF and G2532 CONJ power G1411 N-GSF , did G4160 V-IAI-3S great G3173 A-APN wonders G5059 N-APN and G2532 CONJ miracles G4592 N-APN among G1722 PREP the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM .
YLT
8. And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
ASV
8. And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
WEB
8. Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
NASB
8. Now Stephen, filled with grace and power, was working great wonders and signs among the people.
ESV
8. And Stephen, full of grace and power, was doing great wonders and signs among the people.
RV
8. And Stephen, full of grace and power, wrought great wonders and signs among the people.
RSV
8. And Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
NKJV
8. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and signs among the people.
MKJV
8. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
AKJV
8. And Stephen, full of faith and power, did great wonders and miracles among the people.
NRSV
8. Stephen, full of grace and power, did great wonders and signs among the people.
NIV
8. Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people.
NIRV
8. Stephen was full of God's grace and power. He did great wonders and miraculous signs among the people.
NLT
8. Stephen, a man full of God's grace and power, performed amazing miracles and signs among the people.
MSG
8. Stephen, brimming with God's grace and energy, was doing wonderful things among the people, unmistakable signs that God was among them.
GNB
8. Stephen, a man richly blessed by God and full of power, performed great miracles and wonders among the people.
NET
8. Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs among the people.
ERVEN
8. Stephen received a great blessing. God gave him power to do great wonders and miraculous signs among the people.