IRVBN
23. আর এখন হবে যে, যাঁরা এই ভাববাদীর কথা না শুনবে, সে মানুষদের মধ্য থেকে ধ্বংস হবে।”
BNV
23. আর এইরূপ হইবে, যে কোন প্রাণী সেই ভাববাদীর কথা না শুনিবে, সে প্রজা লোকদের মধ্য হইতে উচ্ছিন্ন হইবে।”
ERVBN
23. য়ে কেউ তাঁর কথা না শুনবে, সে লোকদের মধ্য থেকে সম্পূর্ণভাবে বিচ্ছিন্ন হবে৷’
OCVBN
23. কোনো ব্যক্তি যদি তাঁর কথা না শোনে, সে তার আপনজনদের মধ্য থেকে সম্পূর্ণভাবে উচ্ছিন্ন হবে।’[† দ্বিতীয় বিবরণ 18:15,18,19 ]
KJV
23. And it shall come to pass, [that] every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
AMP
23. And it shall be that every soul that does not listen to and understand by hearing and heed that Prophet shall be utterly exterminated from among the people. [Deut. 18:15-19.]
KJVP
23. And G1161 CONJ it shall come to pass G2071 V-FXI-3S , [ that ] every G3956 A-NSF soul G5590 N-NSF , which G3748 R-NSF will not G3361 PRT-N hear G191 V-AAS-3S that G3588 T-GSM prophet G4396 N-GSM , shall be destroyed G1842 V-FPI-3S from G1537 PREP among the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM .
YLT
23. and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
ASV
23. And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
WEB
23. It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
NASB
23. Everyone who does not listen to that prophet will be cut off from the people.'
ESV
23. And it shall be that every soul who does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
RV
23. And it shall be, that every soul, which shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
RSV
23. And it shall be that every soul that does not listen to that prophet shall be destroyed from the people.'
NKJV
23. 'And it shall be [that] every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.'
MKJV
23. And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people."
AKJV
23. And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
NRSV
23. And it will be that everyone who does not listen to that prophet will be utterly rooted out of the people.'
NIV
23. Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
NIRV
23. Those who do not listen to him will be completely cut off from their people.'--(Deuteronomy 18:15,18,19)
NLT
23. Then Moses said, 'Anyone who will not listen to that Prophet will be completely cut off from God's people.'
MSG
23. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.'
GNB
23. Anyone who does not obey that prophet shall be separated from God's people and destroyed.'
NET
23. Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
ERVEN
23. And anyone who refuses to obey that prophet will die, separated from God's people.'