পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
IRVBN
36. কিছুদিন পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, চল আমরা যে সব শহরে প্রভুর বাক্য প্রচার করেছিলাম, সেই সব শহরে ফিরে গিয়ে ভাইদেরকে পরিচর্য্যা করি এবং দেখি তারা কেমন আছে।

BNV
36. কতক দিন পরে পৌল বার্ণবাকে কহিলেন, চল, আমরা যে সকল নগরে প্রভুর বাক্য প্রচার করিয়াছিলাম, সেই সকল নগরে এখন ফিরিয়া গিয়া ভ্রাতৃগণের তত্ত্বাবধান করি, দেখি, তাহারা কেমন আছে।

ERVBN
36. কিছু সময় পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, ‘চল আমরা ফিরে যাই, প্রতিটি শহরে য়েখানে আমরা প্রভুর বার্তা প্রচার করেছিলাম, সেইসব জায়গায় গিয়ে দেখি ভাইরা কেমন আছে৷’

OCVBN
36. {#1পৌল ও বার্ণবার মতবিরোধ } কিছুদিন পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, “যে সমস্ত নগরে আমরা প্রভুর বাক্য প্রচার করেছি, চলো সেখানে ফিরে গিয়ে সেই ভাইদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করি এবং দেখি, তারা কেমন আছে।”



KJV
36. And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, [and see] how they do.

AMP
36. And after some time Paul said to Barnabas, Come, let us go back and again visit and help and minister to the brethren in every town where we made known the message of the Lord, and see how they are getting along.

KJVP
36. And G1161 CONJ some G5100 X-APF days G2250 N-APF after G3326 PREP Paul G3972 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP Barnabas G921 N-ASM , Let us go again G1994 V-AAP-NPM and visit G1980 V-ADS-1P our G3588 T-APM brethren G80 N-APM in G2596 PREP every G3956 A-ASF city G4172 N-ASF where G1722 PREP we have preached G2605 V-AAI-1P the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , [ and ] [ see ] how G4459 ADV-I they do G2192 V-PAI-3P .

YLT
36. and after certain days, Paul said unto Barnabas, `Having turned back again, we may look after our brethren, in every city in which we have preached the word of the Lord -- how they are.`

ASV
36. And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare.

WEB
36. After some days Paul said to Barnabas, "Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."

NASB
36. After some time, Paul said to Barnabas, "Come, let us make a return visit to see how the brothers are getting on in all the cities where we proclaimed the word of the Lord."

ESV
36. And after some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brothers in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are."

RV
36. And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, {cf15i and see} how they fare.

RSV
36. And after some days Paul said to Barnabas, "Come, let us return and visit the brethren in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are."

NKJV
36. Then after some days Paul said to Barnabas, "Let us now go back and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, [and see] how they are doing."

MKJV
36. And some days afterward, Paul said to Barnabas, Let us go again and visit our brothers in every city where we have announced the Word of the Lord, to see how they are holding to it.

AKJV
36. And some days after Paul said to Barnabas, Let us go again and visit our brothers in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.

NRSV
36. After some days Paul said to Barnabas, "Come, let us return and visit the believers in every city where we proclaimed the word of the Lord and see how they are doing."

NIV
36. Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."

NIRV
36. Some time later Paul spoke to Barnabas. "Let's go back to all the towns where we preached the word of the Lord," he said. "Let's visit the believers and see how they are doing."

NLT
36. After some time Paul said to Barnabas, "Let's go back and visit each city where we previously preached the word of the Lord, to see how the new believers are doing."

MSG
36. After a few days of this, Paul said to Barnabas, "Let's go back and visit all our friends in each of the towns where we preached the Word of God. Let's see how they're doing."

GNB
36. Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the believers in every town where we preached the word of the Lord, and let us find out how they are getting along."

NET
36. After some days Paul said to Barnabas, "Let's return and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord to see how they are doing."

ERVEN
36. A few days later, Paul said to Barnabas, "We should go back to all the towns where we told people the message of the Lord. We should visit our brothers and sisters in God's family to see how they are doing."



Total 41 Verses, Selected Verse 36 / 41
  • কিছুদিন পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, চল আমরা যে সব শহরে প্রভুর বাক্য প্রচার করেছিলাম, সেই সব শহরে ফিরে গিয়ে ভাইদেরকে পরিচর্য্যা করি এবং দেখি তারা কেমন আছে।
  • BNV

    কতক দিন পরে পৌল বার্ণবাকে কহিলেন, চল, আমরা যে সকল নগরে প্রভুর বাক্য প্রচার করিয়াছিলাম, সেই সকল নগরে এখন ফিরিয়া গিয়া ভ্রাতৃগণের তত্ত্বাবধান করি, দেখি, তাহারা কেমন আছে।
  • ERVBN

    কিছু সময় পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, ‘চল আমরা ফিরে যাই, প্রতিটি শহরে য়েখানে আমরা প্রভুর বার্তা প্রচার করেছিলাম, সেইসব জায়গায় গিয়ে দেখি ভাইরা কেমন আছে৷’
  • OCVBN

    {#1পৌল ও বার্ণবার মতবিরোধ } কিছুদিন পর পৌল বার্ণবাকে বললেন, “যে সমস্ত নগরে আমরা প্রভুর বাক্য প্রচার করেছি, চলো সেখানে ফিরে গিয়ে সেই ভাইদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করি এবং দেখি, তারা কেমন আছে।”
  • KJV

    And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
  • AMP

    And after some time Paul said to Barnabas, Come, let us go back and again visit and help and minister to the brethren in every town where we made known the message of the Lord, and see how they are getting along.
  • KJVP

    And G1161 CONJ some G5100 X-APF days G2250 N-APF after G3326 PREP Paul G3972 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto G4314 PREP Barnabas G921 N-ASM , Let us go again G1994 V-AAP-NPM and visit G1980 V-ADS-1P our G3588 T-APM brethren G80 N-APM in G2596 PREP every G3956 A-ASF city G4172 N-ASF where G1722 PREP we have preached G2605 V-AAI-1P the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and see how G4459 ADV-I they do G2192 V-PAI-3P .
  • YLT

    and after certain days, Paul said unto Barnabas, `Having turned back again, we may look after our brethren, in every city in which we have preached the word of the Lord -- how they are.`
  • ASV

    And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare.
  • WEB

    After some days Paul said to Barnabas, "Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing."
  • NASB

    After some time, Paul said to Barnabas, "Come, let us make a return visit to see how the brothers are getting on in all the cities where we proclaimed the word of the Lord."
  • ESV

    And after some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brothers in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are."
  • RV

    And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, {cf15i and see} how they fare.
  • RSV

    And after some days Paul said to Barnabas, "Come, let us return and visit the brethren in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are."
  • NKJV

    Then after some days Paul said to Barnabas, "Let us now go back and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they are doing."
  • MKJV

    And some days afterward, Paul said to Barnabas, Let us go again and visit our brothers in every city where we have announced the Word of the Lord, to see how they are holding to it.
  • AKJV

    And some days after Paul said to Barnabas, Let us go again and visit our brothers in every city where we have preached the word of the LORD, and see how they do.
  • NRSV

    After some days Paul said to Barnabas, "Come, let us return and visit the believers in every city where we proclaimed the word of the Lord and see how they are doing."
  • NIV

    Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
  • NIRV

    Some time later Paul spoke to Barnabas. "Let's go back to all the towns where we preached the word of the Lord," he said. "Let's visit the believers and see how they are doing."
  • NLT

    After some time Paul said to Barnabas, "Let's go back and visit each city where we previously preached the word of the Lord, to see how the new believers are doing."
  • MSG

    After a few days of this, Paul said to Barnabas, "Let's go back and visit all our friends in each of the towns where we preached the Word of God. Let's see how they're doing."
  • GNB

    Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the believers in every town where we preached the word of the Lord, and let us find out how they are getting along."
  • NET

    After some days Paul said to Barnabas, "Let's return and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord to see how they are doing."
  • ERVEN

    A few days later, Paul said to Barnabas, "We should go back to all the towns where we told people the message of the Lord. We should visit our brothers and sisters in God's family to see how they are doing."
Total 41 Verses, Selected Verse 36 / 41
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References