পবিত্র বাইবেল

ইন্ডিয়ান রিভাইজড ভার্সন (ISV)
पশিষ্যচরিত
IRVBN
14. কিন্তু প্রেরিতরা, বার্ণবা ও পৌল, একথা শুনে তাঁরা নিজের বস্ত্র ছিঁড়লেন এবং দৌড়ে বাইরে গিয়ে লোকেদের উদ্দেশ্যে বললেন,

BNV
14. কিন্তু প্রেরিতেরা, বার্ণবা ও পৌল, তাহা শুনিয়া আপন আপন বস্ত্র ছিঁড়িয়া, দৌড়িয়া বাহির হইয়া লোকদের মধ্যে গিয়া উচ্চৈঃস্বরে বলিতে লাগিলেন, মহাশয়েরা,

ERVBN
14. কিন্তু প্রেরিত বার্ণবা ও পৌল যখন একথা বুঝলেন, তখন তাঁরা নিজেদের পোশাক ছিঁড়ে দৌড়ে বাইরে গিয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে চিত্‌কার করে বললেন,

OCVBN
14. কিন্তু প্রেরিতশিষ্যেরা, বার্ণবা ও পৌল যখন একথা শুনলেন, তাঁরা তাদের পোশাক ছিঁড়লেন। তাঁরা দ্রুত জনতার কাছে ছুটে গিয়ে চিৎকার করে বললেন,



KJV
14. [Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard [of,] they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

AMP
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothing and dashed out among the crowd, shouting,

KJVP
14. [ Which ] when G1161 CONJ the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM , Barnabas G921 N-NSM and G2532 CONJ Paul G3972 N-NSM , heard G191 V-AAP-NPM [ of , ] they rent G1284 V-AAP-NPM their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , and ran in G1530 V-AAI-3P among G1519 PREP the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM , crying out G2896 V-PAP-NPM ,

YLT
14. and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying

ASV
14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out

WEB
14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,

NASB
14. The apostles Barnabas and Paul tore their garments when they heard this and rushed out into the crowd, shouting,

ESV
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,

RV
14. But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out

RSV
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out among the multitude, crying,

NKJV
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out

MKJV
14. But hearing this, the apostles Barnabas and Paul tore their clothes and ran in among the people, crying out

AKJV
14. Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

NRSV
14. When the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,

NIV
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:

NIRV
14. But the apostles Barnabas and Paul heard about this. So they tore their clothes. They rushed out into the crowd. They shouted,

NLT
14. But when Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,

MSG
14. When Barnabas and Paul finally realized what was going on, they stopped them. Waving their arms, they interrupted the parade, calling out,

GNB
14. When Barnabas and Paul heard what they were about to do, they tore their clothes and ran into the middle of the crowd, shouting,

NET
14. But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,

ERVEN
14. But when the apostles, Barnabas and Paul, understood what the people were doing, they tore their own clothes. Then they ran in among the people and shouted to them:



Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 28
  • কিন্তু প্রেরিতরা, বার্ণবা ও পৌল, একথা শুনে তাঁরা নিজের বস্ত্র ছিঁড়লেন এবং দৌড়ে বাইরে গিয়ে লোকেদের উদ্দেশ্যে বললেন,
  • BNV

    কিন্তু প্রেরিতেরা, বার্ণবা ও পৌল, তাহা শুনিয়া আপন আপন বস্ত্র ছিঁড়িয়া, দৌড়িয়া বাহির হইয়া লোকদের মধ্যে গিয়া উচ্চৈঃস্বরে বলিতে লাগিলেন, মহাশয়েরা,
  • ERVBN

    কিন্তু প্রেরিত বার্ণবা ও পৌল যখন একথা বুঝলেন, তখন তাঁরা নিজেদের পোশাক ছিঁড়ে দৌড়ে বাইরে গিয়ে লোকদের উদ্দেশ্যে চিত্‌কার করে বললেন,
  • OCVBN

    কিন্তু প্রেরিতশিষ্যেরা, বার্ণবা ও পৌল যখন একথা শুনলেন, তাঁরা তাদের পোশাক ছিঁড়লেন। তাঁরা দ্রুত জনতার কাছে ছুটে গিয়ে চিৎকার করে বললেন,
  • KJV

    Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
  • AMP

    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothing and dashed out among the crowd, shouting,
  • KJVP

    Which when G1161 CONJ the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM , Barnabas G921 N-NSM and G2532 CONJ Paul G3972 N-NSM , heard G191 V-AAP-NPM of , they rent G1284 V-AAP-NPM their G3588 T-APN clothes G2440 N-APN , and ran in G1530 V-AAI-3P among G1519 PREP the G3588 T-ASM people G3793 N-ASM , crying out G2896 V-PAP-NPM ,
  • YLT

    and having heard, the apostles Barnabas and Paul, having rent their garments, did spring into the multitude, crying
  • ASV

    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
  • WEB

    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
  • NASB

    The apostles Barnabas and Paul tore their garments when they heard this and rushed out into the crowd, shouting,
  • ESV

    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
  • RV

    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
  • RSV

    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out among the multitude, crying,
  • NKJV

    But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out
  • MKJV

    But hearing this, the apostles Barnabas and Paul tore their clothes and ran in among the people, crying out
  • AKJV

    Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
  • NRSV

    When the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
  • NIV

    But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
  • NIRV

    But the apostles Barnabas and Paul heard about this. So they tore their clothes. They rushed out into the crowd. They shouted,
  • NLT

    But when Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,
  • MSG

    When Barnabas and Paul finally realized what was going on, they stopped them. Waving their arms, they interrupted the parade, calling out,
  • GNB

    When Barnabas and Paul heard what they were about to do, they tore their clothes and ran into the middle of the crowd, shouting,
  • NET

    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
  • ERVEN

    But when the apostles, Barnabas and Paul, understood what the people were doing, they tore their own clothes. Then they ran in among the people and shouted to them:
Total 28 আয়াত, Selected আয়াত 14 / 28
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References