IRVBN
12. তারা মূর্ত্তি পূজা করত, যার বিষয়ে সদাপ্রভু তাদের বলেছিলেন “তোমরা এই কাজগুলি করবে না।”
BNV
12. আর তাহারা পুত্তলিকাদের সেবা করিত, যাহার বিষয়ে সদাপ্রভু বলিয়াছিলেন, তোমরা এমন কর্ম্ম করিবে না।
ERVBN
OCVBN
12. তারা প্রতিমাপুজো করল, যদিও সদাপ্রভু বললেন, “তোমরা এরকম করবে না।”[† যাত্রা পুস্তক 20:4,5 পদ দেখুন ]
KJV
12. For they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
AMP
12. And they served idols, of which the Lord had said to them, You shall not do this thing.
KJVP
12. For they served H5647 idols H1544 , whereof H834 RPRO the LORD H3068 EDS had said H559 VQQ3MS unto them , Ye shall not H3808 NADV do H6213 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS .
YLT
12. and serve the idols, of which Jehovah said to them, `Ye do not do this thing;`
ASV
12. and they served idols, whereof Jehovah had said unto them, Ye shall not do this thing.
WEB
12. and they served idols, whereof Yahweh had said to them, You shall not do this thing.
NASB
12. and served idols, although the LORD had told them, "You must not do this."
ESV
12. and they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this."
RV
12. and they served idols, whereof the LORD had said unto them, Ye shall not do this thing.
RSV
12. and they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this."
NKJV
12. for they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this thing."
MKJV
12. For they served the idols, of which Jehovah had said to them, You shall not do this thing.
AKJV
12. For they served idols, whereof the LORD had said to them, You shall not do this thing.
NRSV
12. they served idols, of which the LORD had said to them, "You shall not do this."
NIV
12. They worshipped idols, though the LORD had said, "You shall not do this."
NIRV
12. They worshiped statues of gods. They did it even though the Lord had said, "Do not do that."
NLT
12. Yes, they worshiped idols, despite the LORD's specific and repeated warnings.
MSG
12. fed up with their persistent worship of gods carved out of deadwood or shaped out of clay, even though GOD had plainly said, "Don't do this--ever!"
GNB
12. and disobeyed the LORD's command not to worship idols.
NET
12. They worshiped the disgusting idols in blatant disregard of the LORD's command.
ERVEN
12. They served idols, and the Lord had said to them, "You must not do this."