IRVBN
20. তহ্পনেষের বোনের গর্ভে হদদের একটি ছেলের জন্ম হয়েছিল; সেই ছেলের নাম ছিল গনুবৎ। তহ্পনেষ ছেলেটিকে রাজবাড়ীতে রাখলেন এবং সেখানেই সে মায়ের দুধ খাওয়া ছাড়ল। গনুবৎ সেখানে ফরৌণের ছেলে মেয়েদের সঙ্গেই থাকত।
BNV
20. আর তহ্পনেষের ভগিনী তাঁহার জন্য গনুবৎ নামে এক পুত্র প্রসব করেন, এবং তহ্পনেষ ফরৌণের বাটীতে তাহার স্তন্য ত্যাগ করান, এবং গনুবৎ ফরৌণের বাটীতে ফরৌনের পুত্রদের মধ্যে ছিল।
ERVBN
OCVBN
20. তহপনেষের বোন হদদের জন্য এক ছেলেসন্তান জন্ম দিলেন, যার নাম গনুবৎ। তহপনেষ তাকে রাজপ্রাসাদেই বড়ো করে তুলেছিলেন। সেখানে গনুবৎ ফরৌণের আপন ছেলেমেয়েদের সাথেই বসবাস করত।
KJV
20. And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh’s house: and Genubath was in Pharaoh’s household among the sons of Pharaoh.
AMP
20. The sister of Tahpenes bore Hadad Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
KJVP
20. And the sister H269 of Tahpenes H8472 bore H3205 W-VQY3FS him Genubath H1592 his son H1121 CMS-3MS , whom Tahpenes H8472 weaned H1580 in H8432 B-NMS Pharaoh H6547 EMS \'s house H1004 CMS : and Genubath H1592 was H1961 W-VQY3MS in Pharaoh H6547 EMS \'s household H1004 CMS among H8432 B-NMS the sons H1121 CMS-3MS of Pharaoh H6547 .
YLT
20. and the sister of Tahpenes beareth to him Genubath his son, and Tahpenes weaneth him within the house of Pharaoh, and Genubath is in the house of Pharaoh in the midst of the sons of Pharaoh.
ASV
20. And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaohs house; and Genubath was in Pharaohs house among the sons of Pharaoh.
WEB
20. The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
NASB
20. Tahpenes' sister bore Hadad a son, Genubath. After his weaning, the queen kept him in Pharaoh's palace, where he then lived with Pharaoh's own sons.
ESV
20. And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
RV
20. And the sister of Tahpenes bare him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh-s house: and Genubath was in Pharaoh-s house among the sons of Pharaoh.
RSV
20. And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
NKJV
20. Then the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
MKJV
20. And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house. And Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
AKJV
20. And the sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house: and Genubath was in Pharaoh's household among the sons of Pharaoh.
NRSV
20. The sister of Tahpenes gave birth by him to his son Genubath, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; Genubath was in Pharaoh's house among the children of Pharaoh.
NIV
20. The sister of Tahpenes bore him a son named Genubath, whom Tahpenes brought up in the royal palace. There Genubath lived with Pharaoh's own children.
NIRV
20. The sister of Tahpenes had a son by Hadad. The baby was named Genubath. Tahpenes brought him up in the royal palace. Genubath lived there with Pharaoh's own children.
NLT
20. She bore him a son named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh's palace among Pharaoh's own sons.
MSG
20. She bore Hadad a son named Genubath who was raised like one of the royal family. Genubath grew up in the palace with Pharaoh's children.
GNB
20. She bore him a son, Genubath, who was raised by the queen in the palace, where he lived with the king's sons.
NET
20. Tahpenes' sister gave birth to his son, named Genubath. Tahpenes raised him in Pharaoh's palace; Genubath grew up in Pharaoh's palace among Pharaoh's sons.
ERVEN
20. Hadad and the sister of Tahpenes had a son named Genubath. Queen Tahpenes let Genubath grow up in Pharaoh's house with his children.