পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১
IRVBN
26. কারণ, হে ভাই এবং বোনেরা, তোমাদের আহ্বান দেখ, যেহেতু মাংসের অনুসারে জ্ঞানী অনেক নেই, ক্ষমতাশালী অনেক নেই, উচ্চপদস্থও অনেক নেই;

BNV
26. কারণ, হে ভ্রাতৃগণ, তোমাদের আহ্বান দেখ, যেহেতুক মাংস অনুসারে জ্ঞানবান্‌ অনেক নাই, পরাক্রমী অনেক নাই, উচ্চ পদস্থ অনেক নাই;

ERVBN
26. আমার ভাই ও বোনেরা, ঈশ্বর তোমাদের আহ্বান করেছেন৷ একটু ভেবে দেখো তো! জগতের বিচারে তোমরা অনেকে য়ে জ্ঞানী ছিলে তা নয়, ক্ষমতাসম্পন্ন ব্যক্তি ছিলে তাও নয় বা অনেকে য়ে অভিজাত বংশে জন্মেছিলে তা নয়;

OCVBN
26. ভাইবোনেরা, ভেবে দেখো, যখন তোমাদের আহ্বান করা হয়, তখন তোমরা কী ছিলে? মানবিক মানদণ্ড অনুসারে, তোমরা অনেকেই জ্ঞানী ছিলে না; অনেকেই প্রভাবশালী ছিলে না; অনেকেই অভিজাত বংশীয় ছিলে না।



KJV
26. For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, [are called: ]

AMP
26. For [simply] consider your own call, brethren; not many [of you were considered to be] wise according to human estimates and standards, not many influential and powerful, not many of high and noble birth.

KJVP
26. For G1063 CONJ ye see G991 V-PAI-2P your G3588 T-ASF calling G2821 N-ASF , brethren G80 N-VPM , how that G3754 CONJ not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM wise men G4680 A-NPM after G2596 PREP the flesh G4561 N-ASF , not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM mighty G1415 A-NPM , not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM noble G2104 A-NPM , [ are ] [ called ] :

YLT
26. for see your calling, brethren, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;

ASV
26. For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

WEB
26. For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;

NASB
26. Consider your own calling, brothers. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.

ESV
26. For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth.

RV
26. For behold your calling, brethren, how that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, {cf15i are called}:

RSV
26. For consider your call, brethren; not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth;

NKJV
26. For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, [are called.]

MKJV
26. For you see your calling, brothers, that not many wise men according to the flesh are called, not many mighty, not many noble.

AKJV
26. For you see your calling, brothers, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:

NRSV
26. Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.

NIV
26. Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.

NIRV
26. Brothers and sisters, think of what you were when God chose you. Not many of you were considered wise by human standards. Not many of you were powerful. Not many of you belonged to important families.

NLT
26. Remember, dear brothers and sisters, that few of you were wise in the world's eyes or powerful or wealthy when God called you.

MSG
26. Take a good look, friends, at who you were when you got called into this life. I don't see many of "the brightest and the best" among you, not many influential, not many from high-society families.

GNB
26. Now remember what you were, my friends, when God called you. From the human point of view few of you were wise or powerful or of high social standing.

NET
26. Think about the circumstances of your call, brothers and sisters. Not many were wise by human standards, not many were powerful, not many were born to a privileged position.

ERVEN
26. Brothers and sisters, God chose you to be his. Think about that! Not many of you were wise in the way the world judges wisdom. Not many of you had great influence, and not many of you came from important families.



Total 31 Verses, Selected Verse 26 / 31
  • কারণ, হে ভাই এবং বোনেরা, তোমাদের আহ্বান দেখ, যেহেতু মাংসের অনুসারে জ্ঞানী অনেক নেই, ক্ষমতাশালী অনেক নেই, উচ্চপদস্থও অনেক নেই;
  • BNV

    কারণ, হে ভ্রাতৃগণ, তোমাদের আহ্বান দেখ, যেহেতুক মাংস অনুসারে জ্ঞানবান্‌ অনেক নাই, পরাক্রমী অনেক নাই, উচ্চ পদস্থ অনেক নাই;
  • ERVBN

    আমার ভাই ও বোনেরা, ঈশ্বর তোমাদের আহ্বান করেছেন৷ একটু ভেবে দেখো তো! জগতের বিচারে তোমরা অনেকে য়ে জ্ঞানী ছিলে তা নয়, ক্ষমতাসম্পন্ন ব্যক্তি ছিলে তাও নয় বা অনেকে য়ে অভিজাত বংশে জন্মেছিলে তা নয়;
  • OCVBN

    ভাইবোনেরা, ভেবে দেখো, যখন তোমাদের আহ্বান করা হয়, তখন তোমরা কী ছিলে? মানবিক মানদণ্ড অনুসারে, তোমরা অনেকেই জ্ঞানী ছিলে না; অনেকেই প্রভাবশালী ছিলে না; অনেকেই অভিজাত বংশীয় ছিলে না।
  • KJV

    For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
  • AMP

    For simply consider your own call, brethren; not many of you were considered to be wise according to human estimates and standards, not many influential and powerful, not many of high and noble birth.
  • KJVP

    For G1063 CONJ ye see G991 V-PAI-2P your G3588 T-ASF calling G2821 N-ASF , brethren G80 N-VPM , how that G3754 CONJ not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM wise men G4680 A-NPM after G2596 PREP the flesh G4561 N-ASF , not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM mighty G1415 A-NPM , not G3756 PRT-N many G4183 A-NPM noble G2104 A-NPM , are called :
  • YLT

    for see your calling, brethren, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
  • ASV

    For behold your calling, brethren, that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
  • WEB

    For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
  • NASB

    Consider your own calling, brothers. Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
  • ESV

    For consider your calling, brothers: not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
  • RV

    For behold your calling, brethren, how that not many wise after the flesh, not many mighty, not many noble, {cf15i are called}:
  • RSV

    For consider your call, brethren; not many of you were wise according to worldly standards, not many were powerful, not many were of noble birth;
  • NKJV

    For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
  • MKJV

    For you see your calling, brothers, that not many wise men according to the flesh are called, not many mighty, not many noble.
  • AKJV

    For you see your calling, brothers, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
  • NRSV

    Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth.
  • NIV

    Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth.
  • NIRV

    Brothers and sisters, think of what you were when God chose you. Not many of you were considered wise by human standards. Not many of you were powerful. Not many of you belonged to important families.
  • NLT

    Remember, dear brothers and sisters, that few of you were wise in the world's eyes or powerful or wealthy when God called you.
  • MSG

    Take a good look, friends, at who you were when you got called into this life. I don't see many of "the brightest and the best" among you, not many influential, not many from high-society families.
  • GNB

    Now remember what you were, my friends, when God called you. From the human point of view few of you were wise or powerful or of high social standing.
  • NET

    Think about the circumstances of your call, brothers and sisters. Not many were wise by human standards, not many were powerful, not many were born to a privileged position.
  • ERVEN

    Brothers and sisters, God chose you to be his. Think about that! Not many of you were wise in the way the world judges wisdom. Not many of you had great influence, and not many of you came from important families.
Total 31 Verses, Selected Verse 26 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References