পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১
IRVBN
11. আর যারা তাঁকে আগে থেকেই চিনত, তারা সবাই যখন দেখল যে, তিনিও ভাববাদীদের সঙ্গে ভাববাণী প্রচার করছেন, তখন লোকেরা একে অন্যকে বলতে লাগল, “কিসের ছেলের কি হল? শৌলও কি ভাববাদীদের মধ্যে একজন?”

BNV
11. আর যাহারা পূর্ব্বে তাঁহাকে জানিত, তাহারা সকলে যখন দেখিল, দেখ, তিনি ভাববাদীদের সহিত ভাবোক্তি প্রচার করিতেছেন, তখন লোকেরা পরস্পর কহিল, কীশের পুত্রের কি হইল? শৌলও কি ভাববাদিগণের মধ্যে এক জন?

ERVBN

OCVBN
11. যখন তাঁর পূর্বপরিচিত লোকেরা ভাববাদীদের সঙ্গে সঙ্গে তাঁকেও ভাববাণী বলতে দেখল, তারা তখন পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করল, “কীশের ছেলের হোলো-টা কী? শৌলও কি ভাববাদীদের মধ্যে একজন?”



KJV
11. And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What [is] this [that] is come unto the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets?

AMP
11. And when all who knew Saul before saw that he spoke by inspiration among the [schooled] prophets, the people said one to another, What has come over [him, who is nobody but] the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

KJVP
11. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when all H3605 NMS that knew H3045 him formerly H865 saw H7200 W-VQY3MP that , behold H2009 IJEC , he prophesied H5012 among H5973 PREP the prophets H5030 , then the people H5971 said H559 W-VQY3MS one H376 NMS to H413 PREP another H7453 NMS-3MS , What H4100 IPRO [ is ] this H2088 PMS [ that ] is come H1961 VQQ3MS unto the son H1121 of Kish H7027 ? [ Is ] Saul H7586 also H1571 CONJ among the prophets H5030 ?

YLT
11. And it cometh to pass, all his acquaintance heretofore, see, and lo, with prophets he hath prophesied, and the people say one unto another, `What [is] this hath happened to the son of Kish? is Saul also among the prophets?`

ASV
11. And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

WEB
11. It happened, when all who knew him before saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

NASB
11. When all who had known him previously saw him in a prophetic state among the prophets, they said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"

ESV
11. And when all who knew him previously saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"

RV
11. And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

RSV
11. And when all who knew him before saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"

NKJV
11. And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, "What [is] this [that] has come upon the son of Kish? [Is] Saul also among the prophets?"

MKJV
11. And it happened when all who knew him before saw him, behold, he prophesied among the prophets. And the people said to one another, What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

AKJV
11. And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

NRSV
11. When all who knew him before saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"

NIV
11. When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"

NIRV
11. Those who had known Saul before saw him prophesying with the prophets. They asked one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also one of the prophets?"

NLT
11. When those who knew Saul heard about it, they exclaimed, "What? Is even Saul a prophet? How did the son of Kish become a prophet?"

MSG
11. When those who had previously known Saul saw him prophesying with the prophets, they were totally surprised. "What's going on here? What's come over the son of Kish? How on earth did Saul get to be a prophet?"

GNB
11. People who had known him before saw him doing this and asked one another, "What has happened to the son of Kish? Has Saul become a prophet?"

NET
11. When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people all asked one another, "What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?"

ERVEN
11. Some of the people who had known Saul before saw him prophesying with the prophets. So they asked each other, "What has happened to Kish's son? Is Saul also one the prophets?"



Total 27 Verses, Selected Verse 11 / 27
  • আর যারা তাঁকে আগে থেকেই চিনত, তারা সবাই যখন দেখল যে, তিনিও ভাববাদীদের সঙ্গে ভাববাণী প্রচার করছেন, তখন লোকেরা একে অন্যকে বলতে লাগল, “কিসের ছেলের কি হল? শৌলও কি ভাববাদীদের মধ্যে একজন?”
  • BNV

    আর যাহারা পূর্ব্বে তাঁহাকে জানিত, তাহারা সকলে যখন দেখিল, দেখ, তিনি ভাববাদীদের সহিত ভাবোক্তি প্রচার করিতেছেন, তখন লোকেরা পরস্পর কহিল, কীশের পুত্রের কি হইল? শৌলও কি ভাববাদিগণের মধ্যে এক জন?
  • OCVBN

    যখন তাঁর পূর্বপরিচিত লোকেরা ভাববাদীদের সঙ্গে সঙ্গে তাঁকেও ভাববাণী বলতে দেখল, তারা তখন পরস্পরকে জিজ্ঞাসা করল, “কীশের ছেলের হোলো-টা কী? শৌলও কি ভাববাদীদের মধ্যে একজন?”
  • KJV

    And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • AMP

    And when all who knew Saul before saw that he spoke by inspiration among the schooled prophets, the people said one to another, What has come over him, who is nobody but the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when all H3605 NMS that knew H3045 him formerly H865 saw H7200 W-VQY3MP that , behold H2009 IJEC , he prophesied H5012 among H5973 PREP the prophets H5030 , then the people H5971 said H559 W-VQY3MS one H376 NMS to H413 PREP another H7453 NMS-3MS , What H4100 IPRO is this H2088 PMS that is come H1961 VQQ3MS unto the son H1121 of Kish H7027 ? Is Saul H7586 also H1571 CONJ among the prophets H5030 ?
  • YLT

    And it cometh to pass, all his acquaintance heretofore, see, and lo, with prophets he hath prophesied, and the people say one unto another, `What is this hath happened to the son of Kish? is Saul also among the prophets?`
  • ASV

    And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • WEB

    It happened, when all who knew him before saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • NASB

    When all who had known him previously saw him in a prophetic state among the prophets, they said to one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • ESV

    And when all who knew him previously saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • RV

    And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • RSV

    And when all who knew him before saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • NKJV

    And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, "What is this that has come upon the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • MKJV

    And it happened when all who knew him before saw him, behold, he prophesied among the prophets. And the people said to one another, What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • AKJV

    And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?
  • NRSV

    When all who knew him before saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, "What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • NIV

    When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, "What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?"
  • NIRV

    Those who had known Saul before saw him prophesying with the prophets. They asked one another, "What has happened to the son of Kish? Is Saul also one of the prophets?"
  • NLT

    When those who knew Saul heard about it, they exclaimed, "What? Is even Saul a prophet? How did the son of Kish become a prophet?"
  • MSG

    When those who had previously known Saul saw him prophesying with the prophets, they were totally surprised. "What's going on here? What's come over the son of Kish? How on earth did Saul get to be a prophet?"
  • GNB

    People who had known him before saw him doing this and asked one another, "What has happened to the son of Kish? Has Saul become a prophet?"
  • NET

    When everyone who had known him previously saw him prophesying with the prophets, the people all asked one another, "What on earth has happened to the son of Kish? Does even Saul belong with the prophets?"
  • ERVEN

    Some of the people who had known Saul before saw him prophesying with the prophets. So they asked each other, "What has happened to Kish's son? Is Saul also one the prophets?"
Total 27 Verses, Selected Verse 11 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References