পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ১
IRVBN
34. এবং দেবদারু কাঠ দিয়ে দরজার দুটি পাল্লা তৈরী করলেন; প্রত্যেকটি পাল্লা কব্‌জা লাগানো তৈরী করা হল। তাতে পাল্লাগুলো ভাঁজ করা যেত।

BNV
34. আর দেবদারুকাষ্ঠের দুই কবাট নির্ম্মাণ করিলেন, এক কবাটের দুই বাইল যেমন কব্‌জাতে খেলিত, অন্য কবাটের দুই বাইলও তদ্রূপ কব্‌জাতে খেলিত।

ERVBN

OCVBN
34. এছাড়াও তিনি চিরহরিৎ গাছের কাঠ দিয়ে দরজার এমন দুটি পাল্লা তৈরি করলেন, যেগুলি কব্জা দিয়ে পাক খাওয়ানো যেত।



KJV
34. And the two doors [were of] fir tree: the two leaves of the one door [were] folding, and the two leaves of the other door [were] folding.

AMP
34. The two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.

KJVP
34. And the two H8147 doors H1817 [ were ] [ of ] fir H1265 tree H6086 CMP : the two H8147 ONUM leaves H6763 of the one H259 D-ONUM door H1817 [ were ] folding H1550 , and the two H8147 leaves H7050 of the other H8145 D-ONUM door H1817 [ were ] folding H1550 .

YLT
34. And the two doors [are] of fir-tree, the two sides of the one door are revolving, and the two hangings of the second door are revolving.

ASV
34. and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

WEB
34. and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

NASB
34. The two doors were of fir wood; each door was banded by a metal strap, front and back,

ESV
34. and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

RV
34. and two doors of fir wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

RSV
34. and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

NKJV
34. And the two doors [were of] cypress wood; two panels [comprised] one folding door, and two panels [comprised] the other folding door.

MKJV
34. And the two doors were of fir tree. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

AKJV
34. And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

NRSV
34. and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.

NIV
34. He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.

NIRV
34. He also made two pine doors. Each door had two parts. They turned in bases that were shaped like cups.

NLT
34. There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.

MSG
34. The doors were of cypress, split into two panels, each panel swinging separately.

GNB
34. There were two folding doors made of pine

NET
34. He also made two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.

ERVEN
34. Then they used fir wood to make the doors. There were two doors. Each door had two parts, so the two doors folded.



Total 38 Verses, Selected Verse 34 / 38
  • এবং দেবদারু কাঠ দিয়ে দরজার দুটি পাল্লা তৈরী করলেন; প্রত্যেকটি পাল্লা কব্‌জা লাগানো তৈরী করা হল। তাতে পাল্লাগুলো ভাঁজ করা যেত।
  • BNV

    আর দেবদারুকাষ্ঠের দুই কবাট নির্ম্মাণ করিলেন, এক কবাটের দুই বাইল যেমন কব্‌জাতে খেলিত, অন্য কবাটের দুই বাইলও তদ্রূপ কব্‌জাতে খেলিত।
  • OCVBN

    এছাড়াও তিনি চিরহরিৎ গাছের কাঠ দিয়ে দরজার এমন দুটি পাল্লা তৈরি করলেন, যেগুলি কব্জা দিয়ে পাক খাওয়ানো যেত।
  • KJV

    And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • AMP

    The two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.
  • KJVP

    And the two H8147 doors H1817 were of fir H1265 tree H6086 CMP : the two H8147 ONUM leaves H6763 of the one H259 D-ONUM door H1817 were folding H1550 , and the two H8147 leaves H7050 of the other H8145 D-ONUM door H1817 were folding H1550 .
  • YLT

    And the two doors are of fir-tree, the two sides of the one door are revolving, and the two hangings of the second door are revolving.
  • ASV

    and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • WEB

    and two doors of fir-wood: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • NASB

    The two doors were of fir wood; each door was banded by a metal strap, front and back,
  • ESV

    and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • RV

    and two doors of fir wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • RSV

    and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • NKJV

    And the two doors were of cypress wood; two panels comprised one folding door, and two panels comprised the other folding door.
  • MKJV

    And the two doors were of fir tree. The two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • AKJV

    And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • NRSV

    and two doors of cypress wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
  • NIV

    He also made two pine doors, each having two leaves that turned in sockets.
  • NIRV

    He also made two pine doors. Each door had two parts. They turned in bases that were shaped like cups.
  • NLT

    There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.
  • MSG

    The doors were of cypress, split into two panels, each panel swinging separately.
  • GNB

    There were two folding doors made of pine
  • NET

    He also made two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves.
  • ERVEN

    Then they used fir wood to make the doors. There were two doors. Each door had two parts, so the two doors folded.
Total 38 Verses, Selected Verse 34 / 38
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References