BNV
10. আমার বিশ্বাস আছে, তাই কথা বলিব; আমি নিতান্ত দুঃখার্ত্ত ছিলাম।
ERVBN
IRVBN
10. আমার বিশ্বাস আছে, তাই কথা বলব; আমি নিতান্ত দুঃখার্ ত্ত ছিলাম তবুও সদাপ্রভুতে আমার বিশ্বাস অবিচল ছিল।
OCVBN
10. আমি তোমাকে বিশ্বাস করেছিলাম যখন আমি বলেছিলাম, “হে সদাপ্রভু, আমি অত্যন্ত পীড়িত”
KJV
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
AMP
10. I believed (trusted in, relied on, and clung to my God), and therefore have I spoken [even when I said], I am greatly afflicted. [II Cor. 4:13.]
KJVP
10. I believed H539 , therefore H3588 CONJ have I H589 PPRO-1MS spoken H1696 VPY1MS : I was greatly H3966 ADV afflicted H6031 :
YLT
10. I have believed, for I speak, I -- I have been afflicted greatly.
ASV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
WEB
10. I believed, therefore I said, "I was greatly afflicted."
NASB
10. I kept faith, even when I said, "I am greatly afflicted!"
ESV
10. I believed, even when I spoke, "I am greatly afflicted";
RV
10. I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
RSV
10. I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
NKJV
10. I believed, therefore I spoke, "I am greatly afflicted."
MKJV
10. I believed, therefore I have spoken; I was greatly afflicted;
AKJV
10. I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
NRSV
10. I kept my faith, even when I said, "I am greatly afflicted";
NIV
10. I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted."
NIRV
10. I believed in you even when I said to myself, "I'm in great pain."
NLT
10. I believed in you, so I said, "I am deeply troubled, LORD."
MSG
10. I stayed faithful, though bedeviled, and despite a ton of bad luck,
GNB
10. I kept on believing, even when I said, "I am completely crushed,"
NET
10. I had faith when I said, "I am severely oppressed."
ERVEN
10. I continued believing even when I said, "I am completely ruined!"