পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
23. পরে যীশু সমুদয় গালীলে ভ্রমণ করিতে লাগিলেন; তিনি লোকদের সমাজ-গৃহে সমাজ-গৃহে উপদেশ দিলেন, রাজ্যের সুসমাচার প্রচার করিলেন, এবং লোকদের সর্ব্বপ্রকার রোগ ও সর্ব্বপ্রকার পীড়া ভাল করিলেন।

ERVBN
23. যীশু গালীলের সব জায়গায় ঘুরে ঘুরে, ইহুদীদের সমাজ-গৃহে গিয়ে শিক্ষা দিতে লাগলেন এবং সকলের কাছে স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে সুসমাচার প্রচার করতে লাগলেন৷ তিনি লোকদের মধ্যে নানারকম রোগ-ব্যাধি ভাল করতে থাকলেন৷

IRVBN
23. পরে যীশু সমস্ত গালীলে ঘুরে বেড়াতে লাগলেন; তিনি লোকদের সমাজঘরে, সমাজঘরে শিক্ষা দিলেন ও রাজ্যের সুসমাচার প্রচার করলেন এবং লোকদের সব রকম রোগ ও সব রকম অসুখ ভালো করলেন।

OCVBN
23. {#1যীশু অসুস্থদের সুস্থ করলেন } যীশু সমস্ত গালীল পরিক্রমা করে তাদের সমাজভবনগুলিতে[* সমাজভবন এই গ্রিক শব্দটির অর্থ, সমাবেশ বা সমাগম। এ ছিল ইহুদিদের স্থানীয় সমাজগৃহ, যেখানে তারা উপাসনা, ধর্মীয় আলোচনা, বা বিচারসভার জন্য সমবেত হত। ] শিক্ষা দিলেন ও স্বর্গরাজ্যের সুসমাচার প্রচার করলেন। তিনি লোকদের সমস্ত রকমের রোগব্যাধি ও পীড়া থেকে সুস্থ করলেন।



KJV
23. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

AMP
23. And He went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news (Gospel) of the kingdom, and healing every disease and every weakness and infirmity among the people.

KJVP
23. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went about G4013 V-IAI-3S all G3650 A-ASF Galilee G1056 N-ASF , teaching G1321 V-PAP-NSM in G1722 PREP their G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF , and G2532 CONJ preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF , and G2532 CONJ healing G2323 V-PAP-NSM all manner G3956 A-ASF of sickness G3554 N-ASF and G2532 CONJ all manner G3956 A-ASF of disease G3119 N-ASF among G1722 PREP the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM .

YLT
23. And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every disease, and every malady among the people,

ASV
23. And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.

WEB
23. Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.

NASB
23. He went around all of Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness among the people.

ESV
23. And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.

RV
23. And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.

RSV
23. And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people.

NKJV
23. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.

MKJV
23. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.

AKJV
23. And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

NRSV
23. Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and curing every disease and every sickness among the people.

NIV
23. Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.

NIRV
23. Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God's kingdom. He healed every illness and sickness the people had.

NLT
23. Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.

MSG
23. From there he went all over Galilee. He used synagogues for meeting places and taught people the truth of God. God's kingdom was his theme--that beginning right now they were under God's government, a good government! He also healed people of their diseases and of the bad effects of their bad lives.

GNB
23. Jesus went all over Galilee, teaching in the synagogues, preaching the Good News about the Kingdom, and healing people who had all kinds of disease and sickness.

NET
23. Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.

ERVEN
23. Jesus went everywhere in the country of Galilee. He taught in the synagogues and told the Good News about God's kingdom. And he healed all the people's diseases and sicknesses.



Total 25 Verses, Selected Verse 23 / 25
  • পরে যীশু সমুদয় গালীলে ভ্রমণ করিতে লাগিলেন; তিনি লোকদের সমাজ-গৃহে সমাজ-গৃহে উপদেশ দিলেন, রাজ্যের সুসমাচার প্রচার করিলেন, এবং লোকদের সর্ব্বপ্রকার রোগ ও সর্ব্বপ্রকার পীড়া ভাল করিলেন।
  • ERVBN

    যীশু গালীলের সব জায়গায় ঘুরে ঘুরে, ইহুদীদের সমাজ-গৃহে গিয়ে শিক্ষা দিতে লাগলেন এবং সকলের কাছে স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে সুসমাচার প্রচার করতে লাগলেন৷ তিনি লোকদের মধ্যে নানারকম রোগ-ব্যাধি ভাল করতে থাকলেন৷
  • IRVBN

    পরে যীশু সমস্ত গালীলে ঘুরে বেড়াতে লাগলেন; তিনি লোকদের সমাজঘরে, সমাজঘরে শিক্ষা দিলেন ও রাজ্যের সুসমাচার প্রচার করলেন এবং লোকদের সব রকম রোগ ও সব রকম অসুখ ভালো করলেন।
  • OCVBN

    {#1যীশু অসুস্থদের সুস্থ করলেন } যীশু সমস্ত গালীল পরিক্রমা করে তাদের সমাজভবনগুলিতে* সমাজভবন এই গ্রিক শব্দটির অর্থ, সমাবেশ বা সমাগম। এ ছিল ইহুদিদের স্থানীয় সমাজগৃহ, যেখানে তারা উপাসনা, ধর্মীয় আলোচনা, বা বিচারসভার জন্য সমবেত হত। শিক্ষা দিলেন ও স্বর্গরাজ্যের সুসমাচার প্রচার করলেন। তিনি লোকদের সমস্ত রকমের রোগব্যাধি ও পীড়া থেকে সুস্থ করলেন।
  • KJV

    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • AMP

    And He went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the good news (Gospel) of the kingdom, and healing every disease and every weakness and infirmity among the people.
  • KJVP

    And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM went about G4013 V-IAI-3S all G3650 A-ASF Galilee G1056 N-ASF , teaching G1321 V-PAP-NSM in G1722 PREP their G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF , and G2532 CONJ preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN gospel G2098 N-ASN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF , and G2532 CONJ healing G2323 V-PAP-NSM all manner G3956 A-ASF of sickness G3554 N-ASF and G2532 CONJ all manner G3956 A-ASF of disease G3119 N-ASF among G1722 PREP the G3588 T-DSM people G2992 N-DSM .
  • YLT

    And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every disease, and every malady among the people,
  • ASV

    And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
  • WEB

    Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
  • NASB

    He went around all of Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the gospel of the kingdom, and curing every disease and illness among the people.
  • ESV

    And he went throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom and healing every disease and every affliction among the people.
  • RV

    And Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of disease and all manner of sickness among the people.
  • RSV

    And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people.
  • NKJV

    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • MKJV

    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
  • AKJV

    And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.
  • NRSV

    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the good news of the kingdom and curing every disease and every sickness among the people.
  • NIV

    Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
  • NIRV

    Jesus went all over Galilee. There he taught in the synagogues. He preached the good news of God's kingdom. He healed every illness and sickness the people had.
  • NLT

    Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • MSG

    From there he went all over Galilee. He used synagogues for meeting places and taught people the truth of God. God's kingdom was his theme--that beginning right now they were under God's government, a good government! He also healed people of their diseases and of the bad effects of their bad lives.
  • GNB

    Jesus went all over Galilee, teaching in the synagogues, preaching the Good News about the Kingdom, and healing people who had all kinds of disease and sickness.
  • NET

    Jesus went throughout all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of disease and sickness among the people.
  • ERVEN

    Jesus went everywhere in the country of Galilee. He taught in the synagogues and told the Good News about God's kingdom. And he healed all the people's diseases and sicknesses.
Total 25 Verses, Selected Verse 23 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References