BNV
11. তিনি উত্তর করিয়া কহিলেন, স্বর্গ-রাজ্যের নিগূঢ় তত্ত্ব সকল তোমাদিগকে জানিতে দেওয়া হইয়াছে, কিন্তু তাহাদিগকে দেওয়া হয় নাই।
ERVBN
11. এর উত্তরে যীশু তাদের বললেন, ‘স্বর্গরাজ্যের বিষয়ে ঈশ্বরের গুপ্ত সত্য বোঝার ক্ষমতা কেবল মাত্র তোমাদেরই দেওয়া হয়েছে, কিন্তু সকলকে এ ক্ষমতা দেওয়া হয় নি৷
IRVBN
11. তিনি উত্তর করে বললেন, স্বর্গরাজ্যের নিগূঢ় তত্ত্ব সব তোমাদের জানতে দেওয়া হয়েছে, কিন্তু তাদের দেওয়া হয়নি।
OCVBN
11. শিষ্যেরা তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন, “আপনি লোকদের কাছে রূপকের মাধ্যমে কথা বলছেন কেন?” উত্তরে তিনি বললেন, “স্বর্গরাজ্যের গুপ্তরহস্য তোমাদের জানতে দেওয়া হয়েছে, তাদেরকে নয়।
KJV
11. He answered and said unto them, {SCJ}Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. {SCJ.}
AMP
11. And He replied to them, To you it has been given to know the secrets and mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
KJVP
11. He G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} Because G3754 CONJ it is given G1325 V-RPI-3S unto you G5213 P-2DP to know G1097 V-2AAN the G3588 T-APN mysteries G3466 N-APN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF kingdom G932 N-GSF of G3588 T-NSM heaven G3772 N-GPM , but G1161 CONJ to them G1565 D-DPM it is not G3756 PRT-N given G1325 V-RPI-3S . {SCJ.}
YLT
11. And he answering said to them that -- `To you it hath been given to know the secrets of the reign of the heavens, and to these it hath not been given,
ASV
11. And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
WEB
11. He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
NASB
11. He said to them in reply, "Because knowledge of the mysteries of the kingdom of heaven has been granted to you, but to them it has not been granted.
ESV
11. And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
RV
11. And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
RSV
11. And he answered them, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
NKJV
11. He answered and said to them, "Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
MKJV
11. He answered and said to them, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of Heaven, but it is not given to them.
AKJV
11. He answered and said to them, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
NRSV
11. He answered, "To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
NIV
11. He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
NIRV
11. He replied, "You have been given the chance to understand the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
NLT
11. He replied, "You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
MSG
11. He replied, "You've been given insight into God's kingdom. You know how it works. Not everybody has this gift, this insight; it hasn't been given to them.
GNB
11. Jesus answered, "The knowledge about the secrets of the Kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
NET
11. He replied, "You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
ERVEN
11. Jesus answered, "Only you can know the secret truths about God's kingdom. Those other people cannot know these secret truths.