BNV
41. পরে তিনি বালিকার হাত ধরিয়া তাহাকে কহিলেন, টালিথা কুমী; অনুবাদ করিলে ইহার অর্থ এই, বালিকে, তোমাকে বলিতেছি, উঠ।
ERVBN
41. আর মেয়েটির হাত ধরে বললেন, ‘টালিথা কুমী!’ যার অর্থ ‘খুকুমনি, আমি তোমাকে বলছি ওঠ!’
IRVBN
41. পরে তিনি মেয়েটির হাত ধরে তাকে বললেন, টালিথা কুমী; অনুবাদ করলে এর মানে হয়, খুকুমনি, তোমাকে বলছি, ওঠ।
OCVBN
41. তিনি তার হাত ধরে তাকে বললেন, “টালিথা কওম্!” (এর অর্থ, “খুকুমণি, আমি তোমাকে বলছি, ওঠো”)
KJV
41. And he took the damsel by the hand, and said unto her, {SCJ}Talitha cumi;{SCJ.} which is, being interpreted, {SCJ}Damsel,{SCJ.} I say unto thee, {SCJ}arise. {SCJ.}
AMP
41. Gripping her [firmly] by the hand, He said to her, Talitha cumi--which translated is, Little girl, I say to you, arise [from the sleep of death]!
KJVP
41. And G2532 CONJ he took G2902 V-AAP-NSM the G3588 T-GSN damsel G3813 N-GSN by the G3588 T-GSF hand G5495 N-GSF , and said G3004 V-PAI-3S unto her G846 P-DSF , {SCJ} Talitha G5008 ARAM cumi G2891 ARAM ; {SCJ.} which G3739 R-NSN is G2076 V-PXI-3S , being interpreted G3177 V-PPP-NSN , Damsel G2877 N-NSN , I say G3004 V-PAI-1S unto thee G4671 P-2DS , arise G1453 V-AMM-2S .
YLT
41. and, having taken the hand of the child, he saith to her, `Talitha cumi;` which is, being interpreted, `Damsel (I say to thee), arise.`
ASV
41. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
WEB
41. Taking the child by the hand, he said to her, "Talitha cumi;" which means, being interpreted, "Girl, I tell you, get up."
NASB
41. He took the child by the hand and said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, arise!"
ESV
41. Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi," which means, "Little girl, I say to you, arise."
RV
41. And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.
RSV
41. Taking her by the hand he said to her, "Talitha cumi"; which means, "Little girl, I say to you, arise."
NKJV
41. Then He took the child by the hand, and said to her, "Talitha, cumi," which is translated, "Little girl, I say to you, arise."
MKJV
41. And He took the child's hand and said to her, Talitha koumi; (which interpreted is, Little girl, I say to you, Arise!)
AKJV
41. And he took the damsel by the hand, and said to her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say to you, arise.
NRSV
41. He took her by the hand and said to her, "Talitha cum," which means, "Little girl, get up!"
NIV
41. He took her by the hand and said to her, "Talitha koum!" (which means, "Little girl, I say to you, get up!").
NIRV
41. He took her by the hand. Then he said to her, "Talitha koum!" This means, "Little girl, I say to you, get up!"
NLT
41. Holding her hand, he said to her, "Talitha koum," which means "Little girl, get up!"
MSG
41. He clasped the girl's hand and said, "Talitha koum," which means, "Little girl, get up."
GNB
41. He took her by the hand and said to her, "Talitha, koum," which means, "Little girl, I tell you to get up!"
NET
41. Then, gently taking the child by the hand, he said to her, "Talitha koum," which means, "Little girl, I say to you, get up."
ERVEN
41. Then Jesus held the girl's hand and said to her, "Talitha, koum!" (This means "Little girl, I tell you to stand up!")