BNV
26. তাহাতে সেই অশুচি আত্মা তাহাকে মুচড়াইয়া ধরিয়া উচ্চৈঃস্বরে চীৎকার করিয়া তাহার মধ্য হইতে বাহির হইয়া গেল।
ERVBN
26. সঙ্গে সঙ্গে সেই অশুচি আত্মা ঐ লোকটাকে দুমড়ে মুচড়ে প্রচণ্ড জোরে চিত্কার করে লোকটির মধ্যে থেকে বেরিয়ে এল৷
IRVBN
26. তাতে সেই মন্দ আত্মা তাকে মুচড়ে ধরল এবং খুব জোরে চিৎকার করে তার মধ্য থেকে বের হয়ে গেল।
OCVBN
26. তখন সেই মন্দ-আত্মা চিৎকার করে লোকটির মধ্য থেকে বেরিয়ে গেল।
KJV
26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
AMP
26. And the unclean spirit, throwing the man into convulsions and screeching with a loud voice, came out of him.
KJVP
26. And G2532 CONJ when the G3588 T-NSN unclean G169 A-NSN spirit G4151 N-NSN had torn G4682 V-AAP-NSN him G846 P-ASM , and G2532 CONJ cried G2896 V-AAP-NSN with a loud G3173 A-DSF voice G5456 N-DSF , he came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP him G846 P-GSM .
YLT
26. and the unclean spirit having torn him, and having cried with a great voice, came forth out of him,
ASV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
WEB
26. The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
NASB
26. The unclean spirit convulsed him and with a loud cry came out of him.
ESV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.
RV
26. And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
RSV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
NKJV
26. And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him.
MKJV
26. And the unclean spirit, convulsing him, and crying with a loud voice, he came out of him.
AKJV
26. And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
NRSV
26. And the unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.
NIV
26. The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
NIRV
26. The evil spirit shook the man wildly. Then it came out of him with a scream.
NLT
26. At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
MSG
26. The afflicting spirit threw the man into spasms, protesting loudly--and got out.
GNB
26. The evil spirit shook the man hard, gave a loud scream, and came out of him.
NET
26. After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
ERVEN
26. The evil spirit made the man shake. Then the spirit made a loud noise and came out of him.