BNV
6. পরে তাঁহারা ক্ষোদিত মুদ্রার ন্যায় ইস্রায়েলের পুত্রদের নামে ক্ষোদিত স্বর্ণময় স্থালীতে খচিত দুই গোমেদক মণি খুদিলেন।
ERVBN
IRVBN
6. পরে তাঁরা খোদাই করা মুদ্রার মত ইস্রায়েলের বারোজন ছেলের নামে নকশা করা সোনা দিয়ে বাঁধিয়ে দুটি গোমেদক মণি আঁটকিয়ে ভিতরে রাখলেন।
OCVBN
6. সোনার তারের সূক্ষ্ম কারুকার্যে স্ফটিকমণি বসিয়ে তাঁরা তাতে ইস্রায়েলের ছেলেদের নামগুলি সিলমোহরের মতো খোদাই করে দিলেন।
KJV
6. And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
AMP
6. And they prepared the onyx stones enclosed in settings of gold filigree and engraved as signets are engraved with the names of the sons of Israel.
KJVP
6. And they wrought H6213 W-EMS onyx H7718 stones H68 CMP enclosed in H4142 ouches H4865 of gold H2091 NMS , graven H6605 , as signets H2368 NMS are graven H6603 , with H5921 PREP the names H8034 of the children H1121 of Israel H3478 LMS .
YLT
6. And they prepare the shoham stones, set, embroidered [with] gold, opened with openings of a signet, by the names of the sons of Israel;
ASV
6. And they wrought the onyx stones, inclosed in settings of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
WEB
6. They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
NASB
6. The onyx stones were prepared and mounted in gold filigree work; they were engraved like seal engravings with the names of the sons of Israel.
ESV
6. They made the onyx stones, enclosed in settings of gold filigree, and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
RV
6. And they wrought the onyx stones, enclosed in ouches of gold, graven with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
RSV
6. The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
NKJV
6. And they set onyx stones, enclosed in settings of gold; they were engraved, as signets are engraved, with the names of the sons of Israel.
MKJV
6. And they made stones of onyx set in plaited work of gold, engraved as signets are engraved, with the names of the sons of Israel.
AKJV
6. And they worked onyx stones enclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
NRSV
6. The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.
NIV
6. They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
NIRV
6. They put the onyx stones in fancy gold settings. They carved the names of the sons of Israel on them. They did it the way a person carves a seal.
NLT
6. They mounted the two onyx stones in settings of gold filigree. The stones were engraved with the names of the tribes of Israel, just as a seal is engraved.
MSG
6. They mounted the onyx stones in a setting of filigreed gold and engraved the names of the sons of Israel on them,
GNB
6. They prepared the carnelians and mounted them in gold settings; they were skillfully engraved with the names of the twelve sons of Jacob.
NET
6. They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal with the names of the sons of Israel.
ERVEN
6. The workers put the onyx stones for the ephod in gold settings. They wrote the names of the sons of Israel on these stones.