BNV
25. সদাপ্রভু তোমার শত্রুদের সম্মুখে তোমাকে আঘাত করাইবেন; তুমি এক পথ দিয়া তাহাদের বিরুদ্ধে যাইবে, কিন্তু সাত পথ দিয়া তাহাদের সম্মুখ হইতে পলায়ন করিবে; এবং পৃথিবীর সমস্ত রাজ্যের মধ্যে ভাসিয়া বেড়াইবে।
ERVBN
IRVBN
25. সদাপ্রভু তোমার শত্রুদের সামনে তোমাকে আঘাত করাবেন; তুমি এক রাস্তা দিয়ে তাদের বিরুদ্ধে যাবে, কিন্তু সপ্তম রাস্তা দিয়ে তাদের সামনে থেকে পালাবে এবং পৃথিবীর সমস্ত রাজ্যের মধ্যে বিরক্তিজনক হবে।
OCVBN
25. সদাপ্রভু এমনটি করবেন যাতে তোমরা তোমাদের শত্রুদের সামনে হেরে যাও। তোমরা একদিক থেকে তাদের আক্রমণ করবে কিন্তু তাদের সামনে থেকে পালিয়ে যাবে সাত দিক দিয়ে, এবং পৃথিবীর অন্য সব রাজ্যের লোকেরা তোমাদের অবস্থা দেখে ভয়ে আঁতকে উঠবে।
KJV
25. The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
AMP
25. The Lord shall cause you to be struck down before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them, and you shall be tossed to and fro and be a terror among all the kingdoms of the earth. [Fulfilled in II Chron. 29:8.]
KJVP
25. The LORD H3068 EDS shall cause H5414 thee to be smitten H5062 before H6440 L-CMP thine enemies H341 VQPMP-2MS : thou shalt go out H3318 one H259 MMS way H1870 B-NMS against H413 PREP-3MS them , and flee H5127 seven H7651 ways H1870 before H6440 L-CMP them : and shalt be H1961 W-VQQ2MS removed H2189 into all H3605 the kingdoms H4467 of the earth H776 D-GFS .
YLT
25. `Jehovah giveth thee smitten before thine enemies; in one way thou goest out unto them, and in seven ways dost flee before them, and thou hast been for a trembling to all kingdoms of the earth;
ASV
25. Jehovah will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and from among all the kingdoms of the earth.
WEB
25. Yahweh will cause you to be struck before your enemies; you shall go out one way against them, and shall flee seven ways before them: and you shall be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth.
NASB
25. The LORD will let you be beaten down before your enemies; though you advance against them from one direction, you will flee before them in seven, so that you will become a terrifying example to all the kingdoms of the earth.
ESV
25. "The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You shall go out one way against them and flee seven ways before them. And you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
RV
25. The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them: and thou shalt be tossed to and fro among all the kingdoms of the earth.
RSV
25. "The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them, and flee seven ways before them; and you shall be a horror to all the kingdoms of the earth.
NKJV
25. "The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out one way against them and flee seven ways before them; and you shall become troublesome to all the kingdoms of the earth.
MKJV
25. Jehovah shall cause you to be stricken before your enemies. You shall go out one way against them, and flee seven ways before them. And you shall be a trembling to all the kingdoms of the earth.
AKJV
25. The LORD shall cause you to be smitten before your enemies: you shall go out one way against them, and flee seven ways before them: and shall be removed into all the kingdoms of the earth.
NRSV
25. The LORD will cause you to be defeated before your enemies; you shall go out against them one way and flee before them seven ways. You shall become an object of horror to all the kingdoms of the earth.
NIV
25. The LORD will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
NIRV
25. The Lord will help your enemies win the battle over you. You will come at them from one direction. But you will run away from them in seven directions. You will look so bad that all of the kingdoms on earth will be completely shocked when they see you.
NLT
25. "The LORD will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
MSG
25. GOD will defeat you by enemy attack. You'll come at your enemies on one road and run away on seven roads. All the kingdoms of Earth will see you as a horror.
GNB
25. "The LORD will give your enemies victory over you. You will attack them from one direction, but you will run from them in all directions, and all the people on earth will be terrified when they see what happens to you.
NET
25. "The LORD will allow you to be struck down before your enemies; you will attack them from one direction but flee from them in seven directions and will become an object of terror to all the kingdoms of the earth.
ERVEN
25. "The Lord will let your enemies defeat you. You will go to fight against your enemies one way, but you will run away from them seven different ways. The bad things that happen to you will make all the people on earth afraid.