BNV
32. বিদেশী পথে রাত্রি যাপন করিত না, পথিকদের জন্য আমি দ্বার খুলিয়া রাখিতাম।
ERVBN
IRVBN
32. বিদেশীদের কখনও শহরের চকে থাকতে হয়নি; বরং, আমি সবদিন পথিকদের জন্য দরজা খুলে দিয়েছি
OCVBN
32. কিন্তু কোনও আগন্তুককে পথে রাত কাটাতে হয়নি, যেহেতু আমার দরজা সবসময় পথিকদের জন্য খোলা ছিল—
KJV
32. The stranger did not lodge in the street: [but] I opened my doors to the traveller.
AMP
32. The temporary resident has not lodged in the street, but I have opened my door to the wayfaring man--
KJVP
32. The stranger H1616 NMS did not H3808 NADV lodge H3885 VQY3MS in the street H2351 BD-NMS : [ but ] I opened H6605 VQQ1MS my doors H1817 CFD-1MS to the traveler H734 LD-NMS .
YLT
32. In the street doth not lodge a stranger, My doors to the traveller I open.
ASV
32. (The sojourner hath not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveller);
WEB
32. (The foreigner has not lodged in the street; But I have opened my doors to the traveler);
NASB
32. Because no stranger lodged in the street, but I opened my door to wayfarers--
ESV
32. ( the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler),
RV
32. The stranger did not lodge in the street; but I opened my doors to the traveller;
RSV
32. (the sojourner has not lodged in the street; I have opened my doors to the wayfarer);
NKJV
32. ([But] no sojourner had to lodge in the street, [For] I have opened my doors to the traveler);
MKJV
32. The stranger did not sleep in the street, for I opened my doors to the traveler.
AKJV
32. The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the travelers.
NRSV
32. the stranger has not lodged in the street; I have opened my doors to the traveler--
NIV
32. but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveller--
NIRV
32. No stranger ever had to spend the night in the street. My door was always open to travelers.
NLT
32. I have never turned away a stranger but have opened my doors to everyone.
MSG
32. And no stranger ever had to spend a night in the street; my doors were always open to travelers.
GNB
32. I invited travelers into my home and never let them sleep in the streets.
NET
32. But no stranger had to spend the night outside, for I opened my doors to the traveler—
ERVEN
32. I always invited strangers into my home so they would not have to sleep in the streets.