BNV
27. তিনি অগাধ জলকে বলেন, শুষ্ক হও, আমি তোমার নদনদী শুকাইয়া ফেলিব।
ERVBN
IRVBN
27. তিনি গভীর সমুদ্রকে বলেন, ‘তুমি শুকিয়ে যাও এবং আমি তোমার স্রোতগুলো শুকিয়ে ফেলব।’
OCVBN
27. যিনি অগাধ জলরাশিকে বলেন, ‘শুষ্ক হও, আমি তোমার স্রোতোধারাগুলি শুকিয়ে ফেলব,’
KJV
27. That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
AMP
27. Who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers,
KJVP
27. That saith H559 D-VQPMS to the deep H6683 , Be dry H2717 , and I will dry up H3001 thy rivers H5104 :
YLT
27. Who is saying to the deep, Be dry, and thy rivers I cause to dry up,
ASV
27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;
WEB
27. who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers;
NASB
27. It is I who said to the deep: Be dry; I will dry up your wellsprings.
ESV
27. who says to the deep, 'Be dry; I will dry up your rivers';
RV
27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
RSV
27. who says to the deep, `Be dry, I will dry up your rivers';
NKJV
27. Who says to the deep, 'Be dry! And I will dry up your rivers';
MKJV
27. who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers;
AKJV
27. That said to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers:
NRSV
27. who says to the deep, "Be dry-- I will dry up your rivers";
NIV
27. who says to the watery deep,`Be dry, and I will dry up your streams,'
NIRV
27. I say to the deep waters, 'Dry up. Let your streams become dry.'
NLT
27. When I speak to the rivers and say, 'Dry up!' they will be dry.
MSG
27. He says to Ocean, "Dry up. I'm drying up your rivers."
GNB
27. With a word of command I dry up the ocean.
NET
27. who says to the deep sea, 'Be dry! I will dry up your sea currents,'
ERVEN
27. He tells the deep waters, "Become dry! I will make your streams dry too."