BNV
3. প্রভু সদাপ্রভু কহেন, আমার জীবনের দিব্য ইস্রায়েলের মধ্যে তোমাদের এই প্রবাদের ব্যবহার আর করিতে হইবে না।
ERVBN
IRVBN
3. যেমন আমি জীবন্ত” প্রভু সদাপ্রভু বলেন “ইস্রায়েলের মধ্যে তোমাদের এই প্রবাদের ব্যবহার আর করতে হবে না।
OCVBN
3. “আমার জীবনের দিব্য, সার্বভৌম সদাপ্রভু এই কথা বলেন, তোমরা এই প্রবাদ ইস্রায়েলে আর বলবে না।
KJV
3. [As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
AMP
3. As I live, says the Lord God, you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
KJVP
3. [ As ] I H589 PPRO-1MS live H2416 AMS , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , ye shall not H518 PART have H1961 VQY3MS [ occasion ] any more H5750 ADV to use H4911 this H2088 D-PMS proverb H4912 in Israel H3478 .
YLT
3. I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Ye have no more the use of this simile in Israel.
ASV
3. As I live, saith the Lord Jehovah, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
WEB
3. As I live, says the Lord Yahweh, you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
NASB
3. As I live, says the Lord GOD: I swear that there shall no longer be anyone among you who will repeat this proverb in Israel.
ESV
3. As I live, declares the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
RV
3. As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have {cf15i occasion} any more to use this proverb in Israel.
RSV
3. As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
NKJV
3. "[As] I live," says the Lord GOD, "you shall no longer use this proverb in Israel.
MKJV
3. As I live, says the Lord Jehovah, to you there is no longer any occasion to use this proverb in Israel.
AKJV
3. As I live, said the Lord GOD, you shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
NRSV
3. As I live, says the Lord GOD, this proverb shall no more be used by you in Israel.
NIV
3. "As surely as I live, declares the Sovereign LORD, you will no longer quote this proverb in Israel.
NIRV
3. "You will not use that proverb in Israel anymore," announces the Lord and King. "And that is just as sure as I am alive.
NLT
3. As surely as I live, says the Sovereign LORD, you will not quote this proverb anymore in Israel.
MSG
3. "As sure as I'm the living God, you're not going to repeat this saying in Israel any longer.
GNB
3. "As surely as I am the living God," says the Sovereign LORD, "you will not repeat this proverb in Israel any more.
NET
3. "As surely as I live, declares the sovereign LORD, you will not quote this proverb in Israel anymore!
ERVEN
3. But the Lord God says, "By my life, I swear that people in Israel will not think this proverb is true anymore!