পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ
BNV
14. আর নগরের প্রাচীরের দ্বাদশ ভিত্তিমূল, সেগুলির উপরে মেষশাবকের দ্বাদশ প্রেরিতের দ্বাদশ নাম আছে।

ERVBN
14. নগরের সেই প্রাচীরের বারোটি ভিত পাথর ছিল, আর সেই সব ভিত পাথরের ওপর মেষশাবকের বারোজন প্রেরিতের নাম লেখা আছে৷

IRVBN
14. আর সেই শহরের দেয়ালে বারটি ভীত ছিল এবং সেগুলির ওপরে মেষশিশুর বারো জন প্রেরিতের বারটি নাম ছিল।

OCVBN
14. নগরের প্রাচীরের ছিল বারোটি ভিত, আর সেগুলির উপরে লেখা ছিল মেষশাবকের বারোজন প্রেরিতশিষ্যের নাম।



KJV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.

AMP
14. And the wall of the city had twelve foundation [stones], and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

KJVP
14. And G2532 CONJ the G3588 T-NSN wall G5038 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF had G2192 V-PAP-NSN twelve G1427 A-NUI foundations G2310 N-APM , and G2532 CONJ in G1722 them G846 P-GPM the names G3686 N-APN of the G3588 T-GPM twelve G1427 A-NUI apostles G652 N-GPM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Lamb G721 N-GSN .

YLT
14. and the wall of the city had twelve foundations, and in them names of the twelve apostles of the Lamb.

ASV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

WEB
14. The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.

NASB
14. The wall of the city had twelve courses of stones as its foundation, on which were inscribed the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

ESV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

RV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

RSV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

NKJV
14. Now the wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.

MKJV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and in them were the names of the twelve apostles of the Lamb.

AKJV
14. And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.

NRSV
14. And the wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

NIV
14. The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.

NIRV
14. The wall of the city had 12 foundations. Written on them were the names of the 12 apostles of the Lamb.

NLT
14. The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.

MSG
14. The wall was set on twelve foundations, the names of the Twelve Apostles of the Lamb inscribed on them.

GNB
14. The city's wall was built on twelve foundation stones, on which were written the names of the twelve apostles of the Lamb.

NET
14. The wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

ERVEN
14. The walls of the city were built on twelve foundation stones. On the stones were written the names of the twelve apostles of the Lamb.



Total 27 Verses, Selected Verse 14 / 27
  • আর নগরের প্রাচীরের দ্বাদশ ভিত্তিমূল, সেগুলির উপরে মেষশাবকের দ্বাদশ প্রেরিতের দ্বাদশ নাম আছে।
  • ERVBN

    নগরের সেই প্রাচীরের বারোটি ভিত পাথর ছিল, আর সেই সব ভিত পাথরের ওপর মেষশাবকের বারোজন প্রেরিতের নাম লেখা আছে৷
  • IRVBN

    আর সেই শহরের দেয়ালে বারটি ভীত ছিল এবং সেগুলির ওপরে মেষশিশুর বারো জন প্রেরিতের বারটি নাম ছিল।
  • OCVBN

    নগরের প্রাচীরের ছিল বারোটি ভিত, আর সেগুলির উপরে লেখা ছিল মেষশাবকের বারোজন প্রেরিতশিষ্যের নাম।
  • KJV

    And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • AMP

    And the wall of the city had twelve foundation stones, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSN wall G5038 N-NSN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF had G2192 V-PAP-NSN twelve G1427 A-NUI foundations G2310 N-APM , and G2532 CONJ in G1722 them G846 P-GPM the names G3686 N-APN of the G3588 T-GPM twelve G1427 A-NUI apostles G652 N-GPM of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN Lamb G721 N-GSN .
  • YLT

    and the wall of the city had twelve foundations, and in them names of the twelve apostles of the Lamb.
  • ASV

    And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • WEB

    The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb.
  • NASB

    The wall of the city had twelve courses of stones as its foundation, on which were inscribed the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • ESV

    And the wall of the city had twelve foundations, and on them were the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • RV

    And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • RSV

    And the wall of the city had twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • NKJV

    Now the wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • MKJV

    And the wall of the city had twelve foundations, and in them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • AKJV

    And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • NRSV

    And the wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • NIV

    The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • NIRV

    The wall of the city had 12 foundations. Written on them were the names of the 12 apostles of the Lamb.
  • NLT

    The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • MSG

    The wall was set on twelve foundations, the names of the Twelve Apostles of the Lamb inscribed on them.
  • GNB

    The city's wall was built on twelve foundation stones, on which were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • NET

    The wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
  • ERVEN

    The walls of the city were built on twelve foundation stones. On the stones were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
Total 27 Verses, Selected Verse 14 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References