BNV
7. আর তাহারা উত্তর করিয়া বলিবে, আমাদের হস্ত এই রক্তপাত করে নাই, আমাদের চক্ষু ইহা দেখে নাই;
ERVBN
IRVBN
7. এবং তারা উত্তর করে বলবে, “আমাদের হাত এই রক্তপাত করে নি, আমাদের চোখ এটা দেখেনি;
OCVBN
7. আর তারা ঘোষণা করবে “এই রক্তপাত আমরা নিজেরা করিনি, এবং হতেও দেখিনি।
KJV
7. And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen [it. ]
AMP
7. And they shall testify, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
KJVP
7. And they shall answer H6030 and say H559 W-VQQ3MP , Our hands H3027 GFP-1MP have not H3808 NADV shed H8210 this H2088 D-PMS blood H1818 , neither H3808 NADV have our eyes H5869 seen H7200 VQQ3MP [ it ] .
YLT
7. and they have answered and said, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen --
ASV
7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
WEB
7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
NASB
7. and shall declare, 'Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see the deed.
ESV
7. and they shall testify, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
RV
7. and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
RSV
7. and they shall testify, `Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.
NKJV
7. "Then they shall answer and say, 'Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen [it.]
MKJV
7. And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen.
AKJV
7. And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
NRSV
7. and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
NIV
7. and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
NIRV
7. They'll say to the Lord, "We didn't kill that person. We didn't see it happen.
NLT
7. Then they must say, 'Our hands did not shed this person's blood, nor did we see it happen.
MSG
7. and say, "We didn't kill this man and we didn't see who did it.
GNB
7. and say, 'We did not murder this one, and we do not know who did it.
NET
7. Then they must proclaim, "Our hands have not spilled this blood, nor have we witnessed the crime.
ERVEN
7. These leaders must say, 'We did not kill this person, and we did not see it happen.