BNV
12. কেননা এই সেবারূপ পরিচর্য্যা-কর্ম্ম পবিত্রগণের অভাব পূর্ণ করিতেছে, কেবল তাহা নয়, বরং অনেক ধন্যবাদের দ্বারা ঈশ্বরের উদ্দেশেও উপচিয়া পড়িতেছে।
ERVBN
12. তোমাদের এই দানের ফলে ঈশ্বরের লোকদের শুধু য়ে অভাব মিটবে তা না, বরং এই দান ঈশ্বরের প্রতি অনেক ধন্যবাদের দ্বারা উপচে পড়বে৷
IRVBN
12. তোমাদের এই পরিষেবার মাধ্যমে কেবলমাত্র পবিত্র লোকদের অভাব পূরণ করবে তা নয় কিন্তু ঈশ্বরের অনেক আরাধনার মাধ্যমে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে ছড়িয়ে পড়ছে।
OCVBN
12. তোমাদের সাধিত এই সেবাকাজ কেবলমাত্র যে ঈশ্বরের লোকদের অভাব দূর করেছে, তা নয়, কিন্তু তা বহু অভিব্যক্তির মাধ্যমে ঈশ্বরের প্রতি ধন্যবাদ-জ্ঞাপনে উপচে পড়ছে।
KJV
12. For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;
AMP
12. For the service that the ministering of this fund renders does not only fully supply what is lacking to the saints (God's people), but it also overflows in many [cries of] thanksgiving to God.
KJVP
12. For G3754 CONJ the G3588 T-NSF administration G1248 N-NSF of G3588 T-GSF this G3588 T-GSF service G3009 N-GSF not G3756 PRT-N only G3440 ADV supplieth G4322 V-PAP-NSF the G3588 T-APN want G5303 N-APN of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM , but G235 CONJ is abundant G4052 V-PAP-NSF also G2532 CONJ by G1223 PREP many G4183 A-GPF thanksgivings G2169 N-GPF unto God G2316 N-DSM ;
YLT
12. because the ministration of this service not only is supplying the wants of the saints, but is also abounding through many thanksgivings to God,
ASV
12. For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
WEB
12. For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through many givings of thanks to God;
NASB
12. for the administration of this public service is not only supplying the needs of the holy ones but is also overflowing in many acts of thanksgiving to God.
ESV
12. For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints, but is also overflowing in many thanksgivings to God.
RV
12. For the ministration of this service not only filleth up the measure of the wants of the saints, but aboundeth also through many thanksgivings unto God;
RSV
12. for the rendering of this service not only supplies the wants of the saints but also overflows in many thanksgivings to God.
NKJV
12. For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but also is abounding through many thanksgivings to God,
MKJV
12. For the ministry of this service not only supplies the things lacking of the saints, but also multiplying through many thanksgivings to God,
AKJV
12. For the administration of this service not only supplies the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings to God;
NRSV
12. for the rendering of this ministry not only supplies the needs of the saints but also overflows with many thanksgivings to God.
NIV
12. This service that you perform is not only supplying the needs of God's people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
NIRV
12. Your gifts meet the needs of God's people. And that's not all. Your gifts also cause many people to thank God.
NLT
12. So two good things will result from this ministry of giving-- the needs of the believers in Jerusalem will be met, and they will joyfully express their thanks to God.
MSG
12. Carrying out this social relief work involves far more than helping meet the bare needs of poor Christians. It also produces abundant and bountiful thanksgivings to God.
GNB
12. For this service you perform not only meets the needs of God's people, but also produces an outpouring of gratitude to God.
NET
12. because the service of this ministry is not only providing for the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.
ERVEN
12. The service you are offering helps God's people with their needs, but that is not all it does. It is also bringing more and more thanks to God.