পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১
BNV
19. সুধু এই জীবনে যদি খ্রীষ্টে প্রত্যাশা করিয়া থাকি, তবে আমরা সকল মনুষ্যের মধ্যে অধিক দুর্ভাগা।

ERVBN
19. খ্রীষ্টের প্রতি প্রত্যাশা যদি শুধু এই জীবনের জন্যই হয়, তবে অন্য লোকদের চেয়ে আমাদের দশা শোচনীয় হবে৷

IRVBN
19. শুধু এই জীবনে যদি খ্রীষ্টে দয়ার প্রত্যাশা করে থাকি, তবে আমরা সব মানুষের মধ্যে বেশি দুর্ভাগা।

OCVBN
19. কেবলমাত্র এই জীবনের জন্য যদি আমাদের খ্রীষ্টে প্রত্যাশা থাকে, তাহলে সব মানুষের চেয়ে আমরাই বেশি দুর্ভাগ্যপূর্ণ।



KJV
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

AMP
19. If we who are [abiding] in Christ have hope only in this life and that is all, then we are of all people most miserable and to be pitied.

KJVP
19. If G1487 COND in G1722 PREP this G3588 T-DSF life G2222 N-DSF only G3440 ADV we have G2070 V-PXI-1P hope G1679 V-RAP-NPM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , we are G2070 V-PXI-1P of all G3956 A-GPM men G444 N-GPM most miserable G1652 A-NPM-C .

YLT
19. if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.

ASV
19. If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.

WEB
19. If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.

NASB
19. If for this life only we have hoped in Christ, we are the most pitiable people of all.

ESV
19. If in this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.

RV
19. If in this life only we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.

RSV
19. If for this life only we have hoped in Christ, we are of all men most to be pitied.

NKJV
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable.

MKJV
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

AKJV
19. If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

NRSV
19. If for this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.

NIV
19. If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.

NIRV
19. Do we have hope in Christ only for this life? Then people should pity us more than anyone else.

NLT
19. And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.

MSG
19. If all we get out of Christ is a little inspiration for a few short years, we're a pretty sorry lot.

GNB
19. If our hope in Christ is good for this life only and no more, then we deserve more pity than anyone else in all the world.

NET
19. For if only in this life we have hope in Christ, we should be pitied more than anyone.

ERVEN
19. If our hope in Christ is only for this life here on earth, then people should feel more sorry for us than for anyone else.



Total 58 Verses, Selected Verse 19 / 58
  • সুধু এই জীবনে যদি খ্রীষ্টে প্রত্যাশা করিয়া থাকি, তবে আমরা সকল মনুষ্যের মধ্যে অধিক দুর্ভাগা।
  • ERVBN

    খ্রীষ্টের প্রতি প্রত্যাশা যদি শুধু এই জীবনের জন্যই হয়, তবে অন্য লোকদের চেয়ে আমাদের দশা শোচনীয় হবে৷
  • IRVBN

    শুধু এই জীবনে যদি খ্রীষ্টে দয়ার প্রত্যাশা করে থাকি, তবে আমরা সব মানুষের মধ্যে বেশি দুর্ভাগা।
  • OCVBN

    কেবলমাত্র এই জীবনের জন্য যদি আমাদের খ্রীষ্টে প্রত্যাশা থাকে, তাহলে সব মানুষের চেয়ে আমরাই বেশি দুর্ভাগ্যপূর্ণ।
  • KJV

    If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • AMP

    If we who are abiding in Christ have hope only in this life and that is all, then we are of all people most miserable and to be pitied.
  • KJVP

    If G1487 COND in G1722 PREP this G3588 T-DSF life G2222 N-DSF only G3440 ADV we have G2070 V-PXI-1P hope G1679 V-RAP-NPM in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM , we are G2070 V-PXI-1P of all G3956 A-GPM men G444 N-GPM most miserable G1652 A-NPM-C .
  • YLT

    if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied.
  • ASV

    If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • WEB

    If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • NASB

    If for this life only we have hoped in Christ, we are the most pitiable people of all.
  • ESV

    If in this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.
  • RV

    If in this life only we have hoped in Christ, we are of all men most pitiable.
  • RSV

    If for this life only we have hoped in Christ, we are of all men most to be pitied.
  • NKJV

    If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable.
  • MKJV

    If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • AKJV

    If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • NRSV

    If for this life only we have hoped in Christ, we are of all people most to be pitied.
  • NIV

    If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
  • NIRV

    Do we have hope in Christ only for this life? Then people should pity us more than anyone else.
  • NLT

    And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.
  • MSG

    If all we get out of Christ is a little inspiration for a few short years, we're a pretty sorry lot.
  • GNB

    If our hope in Christ is good for this life only and no more, then we deserve more pity than anyone else in all the world.
  • NET

    For if only in this life we have hope in Christ, we should be pitied more than anyone.
  • ERVEN

    If our hope in Christ is only for this life here on earth, then people should feel more sorry for us than for anyone else.
Total 58 Verses, Selected Verse 19 / 58
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References