পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক
BNV
28. এই সকল কথা বলিবার পরে অনুমান আট দিন গত হইলে তিনি পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে লইয়া প্রার্থনা করিবার জন্য পর্ব্বতে উঠিলেন।

ERVBN
28. এইসব কথা বলার প্রায় আট দিন পর, তিনি পিতর, যাকোব ও য়োহনকে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য একটা পর্বতে গেলেন৷

IRVBN
28. এসব কথা বলার পরে, অনুমান আট দিন গত হলে পর, তিনি পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য পর্বতে উঠলেন।

OCVBN
28. “আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, এখানে যারা দাঁড়িয়ে আছে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ ঈশ্বরের রাজ্যের দর্শন না পাওয়া পর্যন্ত মৃত্যুর আস্বাদ লাভ করবে না।” {#1যীশুর রূপান্তর } একথা বলার প্রায় আট দিন পরে যীশু পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য এক পর্বতে উঠলেন।



KJV
28. And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

AMP
28. Now about eight days after these teachings, Jesus took with Him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.

KJVP
28. And G1161 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S about G5616 ADV eight G3638 A-NUI days G2250 N-NPF after G3326 PREP these G3588 T-APM sayings G3056 N-APM , he G2532 CONJ took G3880 V-2AAP-NSM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM and G2532 CONJ James G2385 N-ASM , and went up G305 V-2AAI-3S into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN to pray G4336 V-ADN .

YLT
28. And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,

ASV
28. And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.

WEB
28. It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.

NASB
28. About eight days after he said this, he took Peter, John, and James and went up the mountain to pray.

ESV
28. Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.

RV
28. And it came to pass about eight days after these sayings, he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.

RSV
28. Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.

NKJV
28. Now it came to pass, about eight days after these sayings, that He took Peter, John, and James and went up on the mountain to pray.

MKJV
28. And about eight days after these sayings, He took Peter and John and James and went up into a mountain to pray.

AKJV
28. And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.

NRSV
28. Now about eight days after these sayings Jesus took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.

NIV
28. About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.

NIRV
28. About eight days after Jesus said this, he went up on a mountain to pray. He took Peter, John and James with him.

NLT
28. About eight days later Jesus took Peter, James, and John up on a mountain to pray.

MSG
28. About eight days after saying this, he climbed the mountain to pray, taking Peter, John, and James along.

GNB
28. About a week after he had said these things, Jesus took Peter, John, and James with him and went up a hill to pray.

NET
28. Now about eight days after these sayings, Jesus took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.

ERVEN
28. About eight days after Jesus said these things, he took Peter, John, and James and went up on a mountain to pray.



Total 62 Verses, Selected Verse 28 / 62
  • এই সকল কথা বলিবার পরে অনুমান আট দিন গত হইলে তিনি পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে লইয়া প্রার্থনা করিবার জন্য পর্ব্বতে উঠিলেন।
  • ERVBN

    এইসব কথা বলার প্রায় আট দিন পর, তিনি পিতর, যাকোব ও য়োহনকে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য একটা পর্বতে গেলেন৷
  • IRVBN

    এসব কথা বলার পরে, অনুমান আট দিন গত হলে পর, তিনি পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য পর্বতে উঠলেন।
  • OCVBN

    “আমি তোমাদের সত্যিই বলছি, এখানে যারা দাঁড়িয়ে আছে, তাদের মধ্যে কেউ কেউ ঈশ্বরের রাজ্যের দর্শন না পাওয়া পর্যন্ত মৃত্যুর আস্বাদ লাভ করবে না।” {#1যীশুর রূপান্তর } একথা বলার প্রায় আট দিন পরে যীশু পিতর, যোহন ও যাকোবকে সঙ্গে নিয়ে প্রার্থনা করার জন্য এক পর্বতে উঠলেন।
  • KJV

    And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
  • AMP

    Now about eight days after these teachings, Jesus took with Him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
  • KJVP

    And G1161 CONJ it came to pass G1096 V-2ADI-3S about G5616 ADV eight G3638 A-NUI days G2250 N-NPF after G3326 PREP these G3588 T-APM sayings G3056 N-APM , he G2532 CONJ took G3880 V-2AAP-NSM Peter G4074 N-ASM and G2532 CONJ John G2491 N-ASM and G2532 CONJ James G2385 N-ASM , and went up G305 V-2AAI-3S into G1519 PREP a mountain G3735 N-ASN to pray G4336 V-ADN .
  • YLT

    And it came to pass, after these words, as it were eight days, that having taken Peter, and John, and James, he went up to the mountain to pray,
  • ASV

    And it came to pass about eight days after these sayings, that he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
  • WEB

    It happened about eight days after these sayings, that he took with him Peter, John, and James, and went up onto the mountain to pray.
  • NASB

    About eight days after he said this, he took Peter, John, and James and went up the mountain to pray.
  • ESV

    Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James and went up on the mountain to pray.
  • RV

    And it came to pass about eight days after these sayings, he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray.
  • RSV

    Now about eight days after these sayings he took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
  • NKJV

    Now it came to pass, about eight days after these sayings, that He took Peter, John, and James and went up on the mountain to pray.
  • MKJV

    And about eight days after these sayings, He took Peter and John and James and went up into a mountain to pray.
  • AKJV

    And it came to pass about an eight days after these sayings, he took Peter and John and James, and went up into a mountain to pray.
  • NRSV

    Now about eight days after these sayings Jesus took with him Peter and John and James, and went up on the mountain to pray.
  • NIV

    About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
  • NIRV

    About eight days after Jesus said this, he went up on a mountain to pray. He took Peter, John and James with him.
  • NLT

    About eight days later Jesus took Peter, James, and John up on a mountain to pray.
  • MSG

    About eight days after saying this, he climbed the mountain to pray, taking Peter, John, and James along.
  • GNB

    About a week after he had said these things, Jesus took Peter, John, and James with him and went up a hill to pray.
  • NET

    Now about eight days after these sayings, Jesus took with him Peter, John, and James, and went up the mountain to pray.
  • ERVEN

    About eight days after Jesus said these things, he took Peter, John, and James and went up on a mountain to pray.
Total 62 Verses, Selected Verse 28 / 62
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References