BNV
2. তখন এক জন শতপতির একটী দাস পীড়িত হইয়া মৃতপ্রায় হইয়াছিল, সে তাঁহার প্রিয়পাত্র ছিল।
ERVBN
2. সেখানে একজন রোমীয় শতপতির এক ক্রীতদাস গুরুতর অসুখে মরনাপন্ন হয়েছিল৷ এই ক্রীতদাসটি শতপতির অতি প্রিয় ছিল৷
IRVBN
2. সেখানে একজন শতপতির একটি দাস ছিল যে অসুস্থ হয়ে মরবার মত হয়েছিল, সে তাঁর খুবই প্রিয় ছিল।
OCVBN
2. সেখানে এক শত-সেনাপতির দাস, যে ছিল তাঁর প্রিয়পাত্র, রোগে মৃতপ্রায় হয়ে পড়েছিল।
KJV
2. And a certain centurion’s servant, who was dear unto him, was sick, and ready to die.
AMP
2. Now a centurion had a bond servant who was held in honor and highly valued by him, who was sick and at the point of death.
KJVP
2. And G1161 CONJ a certain G5100 X-GSM centurion G1543 N-GSM \'s servant G1401 N-NSM , who G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S dear G1784 A-NSM unto him G846 P-DSM , was sick G2192 V-PAP-NSM , and ready G3195 V-IAI-3S to die G5053 V-PAN .
YLT
2. and a certain centurion's servant being ill, was about to die, who was much valued by him,
ASV
2. And a certain centurions servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
WEB
2. A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.
NASB
2. A centurion there had a slave who was ill and about to die, and he was valuable to him.
ESV
2. Now a centurion had a servant who was sick and at the point of death, who was highly valued by him.
RV
2. And a certain centurion-s servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death.
RSV
2. Now a centurion had a slave who was dear to him, who was sick and at the point of death.
NKJV
2. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and ready to die.
MKJV
2. And a certain servant of a centurion who was dear to him, was sick and ready to die.
AKJV
2. And a certain centurion's servant, who was dear to him, was sick, and ready to die.
NRSV
2. A centurion there had a slave whom he valued highly, and who was ill and close to death.
NIV
2. There a centurion's servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
NIRV
2. There the servant of a Roman commander was sick and about to die. His master thought highly of him.
NLT
2. At that time the highly valued slave of a Roman officer was sick and near death.
MSG
2. A Roman captain there had a servant who was on his deathbed. He prized him highly and didn't want to lose him.
GNB
2. A Roman officer there had a servant who was very dear to him; the man was sick and about to die.
NET
2. A centurion there had a slave who was highly regarded, but who was sick and at the point of death.
ERVEN
2. In Capernaum there was an army officer. He had a servant who was very sick; he was near death. The officer loved the servant very much.