BNV
23. তখন তাহাদের সমাজ-গৃহে এক ব্যক্তি ছিল, তাহাকে অশুচি আত্মায় পাইয়াছিল; সে চেঁচাইয়া কইিল,
ERVBN
23. সেই সমাজ-গৃহে হঠাত্ অশুচি আত্মায় পাওযা এক ব্যক্তি চেঁচিয়ে বলল,
IRVBN
23. তখন তাদের সমাজঘরে একজন লোক ছিল, তাকে মন্দ আত্মায় পেয়েছিল; সে চেঁচিয়ে বলল,
OCVBN
23. সেই সময় সমাজভবনে উপস্থিত মন্দ-আত্মাগ্রস্ত[* এখানে ব্যবহৃত গ্রিক শব্দটির আক্ষরিক অর্থ, অশুচি-আত্মাগ্রস্ত। ] এক ব্যক্তি চিৎকার করে উঠল,
KJV
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
AMP
23. Just at that time there was in their synagogue a man [who was in the power] of an unclean spirit; and now [immediately] he raised a deep and terrible cry from the depths of his throat, saying,
KJVP
23. And G2532 CONJ there was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP their G3588 T-DSF synagogue G4864 N-DSF a man G444 N-NSM with G1722 PREP an unclean G169 A-DSN spirit G4151 N-DSN ; and G2532 CONJ he cried out G349 V-AAI-3S ,
YLT
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
ASV
23. And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
WEB
23. Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
NASB
23. In their synagogue was a man with an unclean spirit;
ESV
23. And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
RV
23. And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
RSV
23. And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit;
NKJV
23. Now there was a man in their synagogue with an unclean spirit. And he cried out,
MKJV
23. And in their synagogue was a man with an unclean spirit. And he cried out,
AKJV
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
NRSV
23. Just then there was in their synagogue a man with an unclean spirit,
NIV
23. Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,
NIRV
23. Just then a man in their synagogue cried out. He was controlled by an evil spirit. He said,
NLT
23. Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,
MSG
23. Suddenly, while still in the meeting place, he was interrupted by a man who was deeply disturbed and yelling out,
GNB
23. Just then a man with an evil spirit came into the synagogue and screamed,
NET
23. Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,
ERVEN
23. While Jesus was in the synagogue, a man was there who had an evil spirit inside him. The man shouted,