BNV
23. বাস্তবিক তিনি তাঁহাকে চিনিতে পারিলেন না, কারণ ভ্রাতা এষৌর হস্তের ন্যায় তাঁহার হস্ত লোমযুক্ত ছিল; অতএব তিনি তাঁহাকে আশীর্ব্বাদ করিলেন।
ERVBN
IRVBN
23. বাস্তবিক তিনি তাঁকে চিনতে পারলেন না, কারণ ভাই এষৌর হাতের মতো তাঁর হাত লোমযুক্ত ছিল; অতএব তিনি তাঁকে আশীর্বাদ করলেন।
OCVBN
23. তিনি যাকোবকে চিনতে পারেননি, কারণ তাঁর হাত দুটি তাঁর দাদা এষৌর হাতের মতোই লোমশ ছিল; তাই তিনি তাঁকে আশীর্বাদ করার জন্য এগিয়ে গেলেন।
KJV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau’s hands: so he blessed him.
AMP
23. He could not identify him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
KJVP
23. And he discerned H5234 him not H3808 W-NPAR , because H3588 CONJ his hands H3027 CFD-3MS were H1961 VQQ3MP hairy H8163 , as his brother H251 CMS-3MS Esau H6215 \'s hands H3027 : so he blessed H1288 him .
YLT
23. And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,
ASV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esaus hands. So he blessed him.
WEB
23. He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.
NASB
23. (He failed to identify him because his hands were hairy, like those of his brother Esau; so in the end he gave him his blessing.)
ESV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.
RV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau-s hands: so he blessed him.
RSV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
NKJV
23. And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
MKJV
23. And he did not know him because his hands were hairy like his brother Esau's hands. And he blessed him.
AKJV
23. And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
NRSV
23. He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.
NIV
23. He did not recognise him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.
NIRV
23. Isaac didn't recognize him. His hands were covered with hair like those of his brother Esau. So Isaac blessed him.
NLT
23. But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.
MSG
23. He didn't recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's. But as he was about to bless him
GNB
23. He did not recognize Jacob, because his arms were hairy like Esau's. He was about to give him his blessing,
NET
23. He did not recognize him because his hands were hairy, like his brother Esau's hands. So Isaac blessed Jacob.
ERVEN
23. Isaac did not know it was Jacob, because his arms were hairy like Esau's. So Isaac blessed Jacob.