পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
पপ্রত্যাদেশ
BNV
5. আর তাহার পরে আমি দেখিলাম, স্বর্গে সাক্ষ্য-তাম্বুর মন্দির খুলিয়া দেওয়া হইল;

ERVBN
5. এরপর আমি স্বর্গের মন্দির (ঈশ্বরের পবিত্র উপস্থিতির তাঁবু) দেখলাম৷ মন্দিরটি খোলা ছিল৷

IRVBN
5. আর তারপরে আমি দেখলাম, স্বর্গে সেই উপাসনা ঘরটা সাক্ষ্য তাঁবুটা খোলা হল;

OCVBN
5. এরপরে আমি দৃষ্টিপাত করলাম, স্বর্গের মন্দির, অর্থাৎ সেই সাক্ষ্য-তাঁবু খুলে দেওয়া হল।



KJV
5. And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

AMP
5. After this I looked and the sanctuary of the tent of the testimony in heaven was thrown open,

KJVP
5. And G2532 CONJ after G3326 PREP that G5023 D-APN I looked G1492 V-2AAI-1S , and G2532 CONJ , behold G2400 , the G3588 T-NSM temple G3485 N-NSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF tabernacle G4633 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN testimony G3142 N-GSN in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM was opened G455 V-2API-3S :

YLT
5. And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;

ASV
5. And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

WEB
5. After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

NASB
5. After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,

ESV
5. After this I looked, and the sanctuary of the tent of witness in heaven was opened,

RV
5. And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

RSV
5. After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened,

NKJV
5. After these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.

MKJV
5. And after these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony was opened in Heaven.

AKJV
5. And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

NRSV
5. After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened,

NIV
5. After this I looked and in heaven the temple, that is, the tabernacle of the Testimony, was opened.

NIRV
5. After this I looked, and the temple was opened in heaven. The temple is the holy tent where the tablets of the covenant were kept.

NLT
5. Then I looked and saw that the Temple in heaven, God's Tabernacle, was thrown wide open.

MSG
5. Then I saw the doors of the Temple, the Tent of Witness in Heaven, open wide.

GNB
5. After this I saw the temple in heaven open, with the Sacred Tent in it.

NET
5. After these things I looked, and the temple (the tent of the testimony) was opened in heaven,

ERVEN
5. After this I saw the temple, the holy place of God's presence, in heaven. It was opened,



Total 8 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • আর তাহার পরে আমি দেখিলাম, স্বর্গে সাক্ষ্য-তাম্বুর মন্দির খুলিয়া দেওয়া হইল;
  • ERVBN

    এরপর আমি স্বর্গের মন্দির (ঈশ্বরের পবিত্র উপস্থিতির তাঁবু) দেখলাম৷ মন্দিরটি খোলা ছিল৷
  • IRVBN

    আর তারপরে আমি দেখলাম, স্বর্গে সেই উপাসনা ঘরটা সাক্ষ্য তাঁবুটা খোলা হল;
  • OCVBN

    এরপরে আমি দৃষ্টিপাত করলাম, স্বর্গের মন্দির, অর্থাৎ সেই সাক্ষ্য-তাঁবু খুলে দেওয়া হল।
  • KJV

    And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
  • AMP

    After this I looked and the sanctuary of the tent of the testimony in heaven was thrown open,
  • KJVP

    And G2532 CONJ after G3326 PREP that G5023 D-APN I looked G1492 V-2AAI-1S , and G2532 CONJ , behold G2400 , the G3588 T-NSM temple G3485 N-NSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF tabernacle G4633 N-GSF of G3588 T-GSN the G3588 T-GSN testimony G3142 N-GSN in G1722 PREP heaven G3772 N-DSM was opened G455 V-2API-3S :
  • YLT

    And after these things I saw, and lo, opened was the sanctuary of the tabernacle of the testimony in the heaven;
  • ASV

    And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
  • WEB

    After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
  • NASB

    After this I had another vision. The temple that is the heavenly tent of testimony opened,
  • ESV

    After this I looked, and the sanctuary of the tent of witness in heaven was opened,
  • RV

    And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
  • RSV

    After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened,
  • NKJV

    After these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
  • MKJV

    And after these things I looked, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony was opened in Heaven.
  • AKJV

    And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:
  • NRSV

    After this I looked, and the temple of the tent of witness in heaven was opened,
  • NIV

    After this I looked and in heaven the temple, that is, the tabernacle of the Testimony, was opened.
  • NIRV

    After this I looked, and the temple was opened in heaven. The temple is the holy tent where the tablets of the covenant were kept.
  • NLT

    Then I looked and saw that the Temple in heaven, God's Tabernacle, was thrown wide open.
  • MSG

    Then I saw the doors of the Temple, the Tent of Witness in Heaven, open wide.
  • GNB

    After this I saw the temple in heaven open, with the Sacred Tent in it.
  • NET

    After these things I looked, and the temple (the tent of the testimony) was opened in heaven,
  • ERVEN

    After this I saw the temple, the holy place of God's presence, in heaven. It was opened,
Total 8 আয়াত, Selected আয়াত 5 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References