BNV
4. তাহাদের মানরজ্জু সমস্ত পৃথিবীতে ব্যাপ্ত, তাহাদের বাক্য জগতের সীমা পর্য্যন্ত ব্যাপ্ত; তাহাদের মধ্যে তিনি সূর্য্যের নিমিত্ত এক তাম্বু স্থাপন করিয়াছেন।
ERVBN
IRVBN
4. তবুও সারা জগতে তাদের বাক্য ব্যাপ্ত হবে এবং তাদের কথা পৃথিবীর শেষ প্রান্ত পর্যন্ত ছড়িয়ে পড়বে। তিনি তাদের মধ্যে সূর্য্যের জন্য তাঁবু স্থাপন করেছেন।
OCVBN
4. অথচ তাদের কণ্ঠস্বর সারা পৃথিবীতে ছড়িয়ে পড়ে, তাদের বাক্য পৃথিবীর প্রান্তসীমায় পৌঁছায়। ঈশ্বর আকাশমণ্ডলে সূর্যের জন্য এক তাঁবু খাটিয়েছেন।
KJV
4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
AMP
4. Yet their voice [in evidence] goes out through all the earth, their sayings to the end of the world. Of the heavens has God made a tent for the sun, [Rom. 10:18.]
KJVP
4. Their line H6957 is gone out H3318 VQQ3MS through all H3605 B-CMS the earth H776 D-GFS , and their words H4405 to the end H7097 of the world H8398 NFS . In them hath he set H7760 a tabernacle H168 NMS for the sun H8121 ,
YLT
4. Into all the earth hath their line gone forth, And to the end of the world their sayings, For the sun He placed a tent in them,
ASV
4. Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
WEB
4. Their voice has gone out through all the earth, Their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
NASB
4. There is no word or sound; no voice is heard;
ESV
4. Their measuring line goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
RV
4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
RSV
4. yet their voice goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In them he has set a tent for the sun,
NKJV
4. Their line has gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
MKJV
4. Their line has gone out through all the earth and their words to the end of the world. In them He has set a tabernacle for the sun,
AKJV
4. Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,
NRSV
4. yet their voice goes out through all the earth, and their words to the end of the world. In the heavens he has set a tent for the sun,
NIV
4. Their voice goes out into all the earth, their words to the ends of the world. In the heavens he has pitched a tent for the sun,
NIRV
4. At the same time, their voice goes out into the whole earth. Their words go out from one end of the world to the other. God has set up a tent in the heavens for the sun.
NLT
4. Yet their message has gone throughout the earth, and their words to all the world. God has made a home in the heavens for the sun.
MSG
4. But their silence fills the earth: unspoken truth is spoken everywhere. God makes a huge dome for the sun--a superdome!
GNB
4. yet their message goes out to all the world and is heard to the ends of the earth. God made a home in the sky for the sun;
NET
4. Yet its voice echoes throughout the earth; its words carry to the distant horizon. In the sky he has pitched a tent for the sun.
ERVEN
4. But their message goes throughout the world. Their teaching reaches the ends of the earth. The sun's tent is set up in the heavens.