BNV
21. পরে তাঁহাকে বাহিরে ফেলিয়া দেওয়া হইলে ফরৌণের কন্যা তুলিয়া লন, ও আপনার পুত্র করিবার উদ্দেশ্যে প্রতিপালন করেন।
ERVBN
21. পরে তাঁকে বাইরে রেখে দেওযা হলে ফরৌণের কন্যা তাঁকে কুড়িয়ে এনে তাঁর নিজের ছেলের মত মানুষ করেন৷
IRVBN
21. পরে তাঁকে বাইরে ফেলে দিলে ফরৌণের মেয়ে তুলে নেয়, ও নিজের ছেলে করার জন্য লালন পালন করলেন।
KJV
21. And when he was cast out, Pharaoh’s daughter took him up, and nourished him for her own son.
AMP
21. Then when he was exposed [to perish], the daughter of Pharaoh rescued him and took him and reared him as her own son. [Exod. 2:5, 6, 10.]
KJVP
21. And G1161 CONJ when he G846 P-ASM was cast out G1620 V-APP-ASM , Pharaoh G5328 N-PRI \'s daughter G2364 N-NSF took him up G337 V-2AMI-3S , and G2532 CONJ nourished G397 V-AMI-3S him G846 P-ASM for G1519 PREP her own G1438 F-3DSF son G5207 N-ASM .
YLT
21. and he having been exposed, the daughter of Pharaoh took him up, and did rear him to herself for a son;
ASV
21. and when he was cast out, Pharaohs daughter took him up, and nourished him for her own son.
WEB
21. When he was thrown out, Pharaoh's daughter took him up, and reared him as her own son.
NASB
21. but when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
ESV
21. and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
RV
21. and when he was cast out, Pharaoh-s daughter took him up, and nourished him for her own son.
RSV
21. and when he was exposed, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
NKJV
21. "But when he was set out, Pharaoh's daughter took him away and brought him up as her own son.
MKJV
21. And he being cast out, Pharaoh's daughter took him up and reared him for a son to her.
AKJV
21. And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son.
NRSV
21. and when he was abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
NIV
21. When he was placed outside, Pharaoh's daughter took him and brought him up as her own son.
NIRV
21. Then he was placed outside. But Pharaoh's daughter took him home. She brought him up as her own son.
NLT
21. When they had to abandon him, Pharaoh's daughter adopted him and raised him as her own son.
MSG
21. When he could be hidden no longer, he was put outside--and immediately rescued by Pharaoh's daughter, who mothered him as her own son.
GNB
21. and when he was put out of his home, the king's daughter adopted him and brought him up as her own son.
NET
21. and when he had been abandoned, Pharaoh's daughter adopted him and brought him up as her own son.
ERVEN
21. When they put him outside, Pharaoh's daughter took him. She raised him as her own son.