পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১
BNV
20. জ্ঞানবান্‌ কোথায়? অধ্যাপক কোথায়? এই যুগের বাদানুবাদকারী কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেন নাই?

ERVBN
20. জ্ঞানী লোক কোথায়? শিক্ষিত লোকই বা কোথায়? এ যুগের দার্শনিকই বা কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের এই সব জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেন নি?

IRVBN
20. জ্ঞানীলোক কোথায়? ব্যবস্থার শিক্ষকরা কোথায়? এই যুগের যুক্তিবাদীরা (যারা তর্ক করে) কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেননি?



KJV
20. Where [is] the wise? where [is] the scribe? where [is] the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?

AMP
20. Where is the wise man (the philosopher)? Where is the scribe (the scholar)? Where is the investigator (the logician, the debater) of this present time and age? Has not God shown up the nonsense and the folly of this world's wisdom?

KJVP
20. Where G4226 PRT-I [ is ] the wise G4680 A-NSM ? where G4226 PRT-I [ is ] the scribe G1122 N-NSM ? where G4226 PRT-I [ is ] the disputer G4804 N-NSM of G3588 T-GSM this G3588 T-GSM world G165 N-GSM ? hath not G3780 PRT-I God G2316 N-NSM made foolish G3471 V-AAI-3S the G3588 T-ASF wisdom G4678 N-ASF of G3588 T-GSM this G3588 T-GSM world G2889 N-GSM ?

YLT
20. where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?

ASV
20. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?

WEB
20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?

NASB
20. Where is the wise one? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish?

ESV
20. Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

RV
20. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?

RSV
20. Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

NKJV
20. Where [is] the wise? Where [is] the scribe? Where [is] the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?

MKJV
20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?

AKJV
20. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?

NRSV
20. Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

NIV
20. Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?

NIRV
20. Where is the wise person? Where is the educated person? Where are the great thinkers of this world? Hasn't God made the wisdom of the world foolish?

NLT
20. So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world's brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.

MSG
20. So where can you find someone truly wise, truly educated, truly intelligent in this day and age? Hasn't God exposed it all as pretentious nonsense?

GNB
20. So then, where does that leave the wise? or the scholars? or the skillful debaters of this world? God has shown that this world's wisdom is foolishness!

NET
20. Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?

ERVEN
20. So what does this say about the philosopher, the law expert, or anyone in this world who is skilled in making clever arguments? God has made the wisdom of the world look foolish.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
  • জ্ঞানবান্‌ কোথায়? অধ্যাপক কোথায়? এই যুগের বাদানুবাদকারী কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেন নাই?
  • ERVBN

    জ্ঞানী লোক কোথায়? শিক্ষিত লোকই বা কোথায়? এ যুগের দার্শনিকই বা কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের এই সব জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেন নি?
  • IRVBN

    জ্ঞানীলোক কোথায়? ব্যবস্থার শিক্ষকরা কোথায়? এই যুগের যুক্তিবাদীরা (যারা তর্ক করে) কোথায়? ঈশ্বর কি জগতের জ্ঞানকে মূর্খতায় পরিণত করেননি?
  • KJV

    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world?
  • AMP

    Where is the wise man (the philosopher)? Where is the scribe (the scholar)? Where is the investigator (the logician, the debater) of this present time and age? Has not God shown up the nonsense and the folly of this world's wisdom?
  • KJVP

    Where G4226 PRT-I is the wise G4680 A-NSM ? where G4226 PRT-I is the scribe G1122 N-NSM ? where G4226 PRT-I is the disputer G4804 N-NSM of G3588 T-GSM this G3588 T-GSM world G165 N-GSM ? hath not G3780 PRT-I God G2316 N-NSM made foolish G3471 V-AAI-3S the G3588 T-ASF wisdom G4678 N-ASF of G3588 T-GSM this G3588 T-GSM world G2889 N-GSM ?
  • YLT

    where is the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world?
  • ASV

    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
  • WEB

    Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?
  • NASB

    Where is the wise one? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made the wisdom of the world foolish?
  • ESV

    Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • RV

    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of the world?
  • RSV

    Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • NKJV

    Where is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
  • MKJV

    Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyer of this world? Has not God made foolish the wisdom of this world?
  • AKJV

    Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? has not God made foolish the wisdom of this world?
  • NRSV

    Where is the one who is wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • NIV

    Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world?
  • NIRV

    Where is the wise person? Where is the educated person? Where are the great thinkers of this world? Hasn't God made the wisdom of the world foolish?
  • NLT

    So where does this leave the philosophers, the scholars, and the world's brilliant debaters? God has made the wisdom of this world look foolish.
  • MSG

    So where can you find someone truly wise, truly educated, truly intelligent in this day and age? Hasn't God exposed it all as pretentious nonsense?
  • GNB

    So then, where does that leave the wise? or the scholars? or the skillful debaters of this world? God has shown that this world's wisdom is foolishness!
  • NET

    Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
  • ERVEN

    So what does this say about the philosopher, the law expert, or anyone in this world who is skilled in making clever arguments? God has made the wisdom of the world look foolish.
Total 31 Verses, Selected Verse 20 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References