BNV
8. তখন তিনি কহিলেন, হে প্রভু সদাপ্রভু, আমি যে ইহার অধিকারী হইব, তাহা কিসে জানিব?
ERVBN
IRVBN
8. তখন তিনি বললেন, “হে প্রভু সদাপ্রভু, আমি যে এর অধিকারী হব, তা কিভাবে জানব?”
OCVBN
8. কিন্তু অব্রাম বললেন, “হে সার্বভৌম সদাপ্রভু, আমি কীভাবে জানব যে আমি এদেশের অধিকার লাভ করব?”
KJV
8. And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
AMP
8. But he [Abram] said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?
KJVP
8. And he said H559 W-VQY3MS , Lord H136 EDS GOD H3069 , whereby H4100 shall I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ I shall inherit H3423 it ?
YLT
8. and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?`
ASV
8. And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?
WEB
8. He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"
NASB
8. "O Lord GOD," he asked, "How am I to know that I shall possess it?"
ESV
8. But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
RV
8. And he said, O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?
RSV
8. But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
NKJV
8. And he said, "Lord GOD, how shall I know that I will inherit it?"
MKJV
8. And he said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?
AKJV
8. And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it?
NRSV
8. But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"
NIV
8. But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I shall gain possession of it?"
NIRV
8. But Abram said, "Lord and King, how can I know I will take this land as my own?"
NLT
8. But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that I will actually possess it?"
MSG
8. Abram said, "Master GOD, how am I to know this, that it will all be mine?"
GNB
8. But Abram asked, "Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?"
NET
8. But Abram said, "O sovereign LORD, by what can I know that I am to possess it?"
ERVEN
8. But Abram said, "Lord God, how can I be sure that I will get this land?"