পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল
BNV
28. আর তথাকার ভাববাদিগণ তাহাদের জন্য কলি দিয়া [ভিত্তি] লেপন করিয়াছে, তাহারা অলীক দর্শন পায়, ও তাহাদের জন্য মিথ্যাকথারূপ মন্ত্র পড়ে; সদাপ্রভু কথা না কহিলেও তাহারা বলে, প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন।

ERVBN

IRVBN
28. এবং তার ভাববাদীরা তাদের জন্য কলি দিয়ে ভিত্তি লেপন করেছে, তারা মিথ্যা দর্শন পায়, তাদের জন্য মিথ্যা ভবিষ্যত বাণী করছে। তারা বলে “প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন” যখন প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন না।

OCVBN
28. তার ভাববাদীরা মিথ্যা দর্শন এবং মিথ্যা ভবিষ্যদ্‌বাণী করে এই কাজের উপর চুনকাম করে। তারা বলে, ‘সার্বভৌম সদাপ্রভু এই কথা বলেন,’ যখন সদাপ্রভু কোনও কথা বলেননি।



KJV
28. And her prophets have daubed them with untempered [morter,] seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.

AMP
28. And her prophets have daubed them over with whitewash, seeing false visions and divining lies to them, saying, Thus says the Lord God--when the Lord has not spoken.

KJVP
28. And her prophets H5030 have daubed H2902 them with untempered H8602 AMS [ mortar ] , seeing H2374 vanity H7723 NMS , and divining H7080 lies H3577 unto them , saying H559 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 , when the LORD H3068 W-EDS hath not H3808 NADV spoken H1696 .

YLT
28. And its prophets have daubed for them with chalk, Seeing a vain thing, and divining for them a lie, Saying, `Thus said the Lord Jehovah:` And Jehovah hath not spoken.

ASV
28. And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.

WEB
28. Her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken.

NASB
28. Her prophets cover them with whitewash, pretending to visions that are false and performing lying divinations, saying, "Thus says the Lord GOD," although the LORD has not spoken.

ESV
28. And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.

RV
28. And her prophets have daubed for them with untempered {cf15i mortar}, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.

RSV
28. And her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions and divining lies for them, saying, `Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.

NKJV
28. "Her prophets plastered them with untempered [mortar,] seeing false visions, and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD had not spoken.

MKJV
28. And her prophets have daubed themselves with lime, seeing vanity and divining lies to them, saying, So says the Lord Jehovah; when Jehovah has not spoken.

AKJV
28. And her prophets have daubed them with untempered mortar, seeing vanity, and divining lies to them, saying, Thus said the Lord GOD, when the LORD has not spoken.

NRSV
28. Its prophets have smeared whitewash on their behalf, seeing false visions and divining lies for them, saying, "Thus says the Lord GOD," when the LORD has not spoken.

NIV
28. Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say,`This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.

NIRV
28. The prophets cover up those acts for them. The visions of those prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen. But their magic tricks are lies. They say, 'The Lord and King says,' But I have not spoken to them.

NLT
28. And your prophets cover up for them by announcing false visions and making lying predictions. They say, 'My message is from the Sovereign LORD,' when the LORD hasn't spoken a single word to them.

MSG
28. Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, "This is what GOD, the Master, says . . ." when GOD hasn't said so much as one word.

GNB
28. The prophets have hidden these sins like workers covering a wall with whitewash. They see false visions and make false predictions. They claim to speak the word of the Sovereign LORD, but I, the LORD, have not spoken to them.

NET
28. Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, 'This is what the sovereign LORD says,' when the LORD has not spoken.

ERVEN
28. "The prophets don't warn the people— they cover up the truth. They are like workers who don't really repair a wall— they only put plaster over the holes. They only see lies. They do their magic to learn the future, but they only tell lies. They say, 'This is what the Lord God said.' But they are only lying—the Lord did not speak to them!



Total 31 Verses, Selected Verse 28 / 31
  • আর তথাকার ভাববাদিগণ তাহাদের জন্য কলি দিয়া ভিত্তি লেপন করিয়াছে, তাহারা অলীক দর্শন পায়, ও তাহাদের জন্য মিথ্যাকথারূপ মন্ত্র পড়ে; সদাপ্রভু কথা না কহিলেও তাহারা বলে, প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন।
  • IRVBN

    এবং তার ভাববাদীরা তাদের জন্য কলি দিয়ে ভিত্তি লেপন করেছে, তারা মিথ্যা দর্শন পায়, তাদের জন্য মিথ্যা ভবিষ্যত বাণী করছে। তারা বলে “প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন” যখন প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন না।
  • OCVBN

    তার ভাববাদীরা মিথ্যা দর্শন এবং মিথ্যা ভবিষ্যদ্‌বাণী করে এই কাজের উপর চুনকাম করে। তারা বলে, ‘সার্বভৌম সদাপ্রভু এই কথা বলেন,’ যখন সদাপ্রভু কোনও কথা বলেননি।
  • KJV

    And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.
  • AMP

    And her prophets have daubed them over with whitewash, seeing false visions and divining lies to them, saying, Thus says the Lord God--when the Lord has not spoken.
  • KJVP

    And her prophets H5030 have daubed H2902 them with untempered H8602 AMS mortar , seeing H2374 vanity H7723 NMS , and divining H7080 lies H3577 unto them , saying H559 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the Lord H136 EDS GOD H3069 , when the LORD H3068 W-EDS hath not H3808 NADV spoken H1696 .
  • YLT

    And its prophets have daubed for them with chalk, Seeing a vain thing, and divining for them a lie, Saying, `Thus said the Lord Jehovah:` And Jehovah hath not spoken.
  • ASV

    And her prophets have daubed for them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord Jehovah, when Jehovah hath not spoken.
  • WEB

    Her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions, and divining lies to them, saying, Thus says the Lord Yahweh, when Yahweh has not spoken.
  • NASB

    Her prophets cover them with whitewash, pretending to visions that are false and performing lying divinations, saying, "Thus says the Lord GOD," although the LORD has not spoken.
  • ESV

    And her prophets have smeared whitewash for them, seeing false visions and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.
  • RV

    And her prophets have daubed for them with untempered {cf15i mortar}, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken.
  • RSV

    And her prophets have daubed for them with whitewash, seeing false visions and divining lies for them, saying, `Thus says the Lord GOD,' when the LORD has not spoken.
  • NKJV

    "Her prophets plastered them with untempered mortar, seeing false visions, and divining lies for them, saying, 'Thus says the Lord GOD,' when the LORD had not spoken.
  • MKJV

    And her prophets have daubed themselves with lime, seeing vanity and divining lies to them, saying, So says the Lord Jehovah; when Jehovah has not spoken.
  • AKJV

    And her prophets have daubed them with untempered mortar, seeing vanity, and divining lies to them, saying, Thus said the Lord GOD, when the LORD has not spoken.
  • NRSV

    Its prophets have smeared whitewash on their behalf, seeing false visions and divining lies for them, saying, "Thus says the Lord GOD," when the LORD has not spoken.
  • NIV

    Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say,`This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
  • NIRV

    The prophets cover up those acts for them. The visions of those prophets are false. They use magic to try to find out what is going to happen. But their magic tricks are lies. They say, 'The Lord and King says,' But I have not spoken to them.
  • NLT

    And your prophets cover up for them by announcing false visions and making lying predictions. They say, 'My message is from the Sovereign LORD,' when the LORD hasn't spoken a single word to them.
  • MSG

    Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, "This is what GOD, the Master, says . . ." when GOD hasn't said so much as one word.
  • GNB

    The prophets have hidden these sins like workers covering a wall with whitewash. They see false visions and make false predictions. They claim to speak the word of the Sovereign LORD, but I, the LORD, have not spoken to them.
  • NET

    Her prophets coat their messages with whitewash. They see false visions and announce lying omens for them, saying, 'This is what the sovereign LORD says,' when the LORD has not spoken.
  • ERVEN

    "The prophets don't warn the people— they cover up the truth. They are like workers who don't really repair a wall— they only put plaster over the holes. They only see lies. They do their magic to learn the future, but they only tell lies. They say, 'This is what the Lord God said.' But they are only lying—the Lord did not speak to them!
Total 31 Verses, Selected Verse 28 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References