পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২
BNV
9. বরং আমরা আপনাদের অন্তরে এই উত্তর পাইয়াছিলাম যে, মৃত্যু আসিতেছে, যেন আপনাদের উপরে নির্ভর না দিয়া মৃতগণের উত্থাপনকারী ঈশ্বরের উপরে নির্ভর দিই।

ERVBN
9. আমরা নিজেদের অন্তরে অনুভব করেছিলাম য়ে আমাদের মৃত্যু অনিবার্য়; কিন্তু এটা এইজন্য ঘটেছিল যাতে আমরা নিজেদের ওপর নির্ভর না করে, ঈশ্বর যিনি মৃতকে জীবিত করে তোলেন তাঁর ওপর সম্পূর্ণরূপে নির্ভর করি৷

IRVBN
9. সত্যিই, আমরা ভেবেছিলাম যে আমরা এবার মারা যাবো। কিন্তু এই অবস্থা আমাদের জন্যই হয়েছিল যেন আমরা নিজেদের ওপর নির্ভর না করে ঈশ্বরের উপরে নির্ভর করি যিনি মৃতদের জীবিত করেন।

OCVBN
9. প্রকৃতপক্ষে, আমরা আমাদের অন্তরে মৃত্যুর শাস্তি অনুভব করেছিলাম। কিন্তু এরকম ঘটল, যেন আমরা নিজের উপরে নির্ভর না করে ঈশ্বরের উপরে করি, যিনি মৃতদের উত্থাপিত করেন।



KJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

AMP
9. Indeed, we felt within ourselves that we had received the [very] sentence of death, but that was to keep us from trusting in and depending on ourselves instead of on God Who raises the dead.

KJVP
9. But G235 CONJ we G848 had G2192 V-RAI-1P the G3588 T-ASN sentence G610 N-ASN of death G2288 N-GSM in G1722 PREP ourselves G1438 F-3DPM , that G2443 CONJ we should G5600 V-PXS-1P not G3361 PRT-N trust G3982 V-2RAP-NPM in G1909 PREP ourselves G1438 F-3DPM , but G235 CONJ in G1909 PREP God G2316 N-DSM which raiseth G1453 V-PAP-DSM the G3588 T-APM dead G3498 A-APM :

YLT
9. but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,

ASV
9. yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:

WEB
9. Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,

NASB
9. Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death, that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.

ESV
9. Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.

RV
9. yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:

RSV
9. Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;

NKJV
9. Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,

MKJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, so that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;

AKJV
9. But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:

NRSV
9. Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.

NIV
9. Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.

NIRV
9. In fact, in our hearts we felt as if we were under the sentence of death. But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life.

NLT
9. In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.

MSG
9. We felt like we'd been sent to death row, that it was all over for us. As it turned out, it was the best thing that could have happened. Instead of trusting in our own strength or wits to get out of it, we were forced to trust God totally--not a bad idea since he's the God who raises the dead!

GNB
9. We felt that the death sentence had been passed on us. But this happened so that we should rely, not on ourselves, but only on God, who raises the dead.

NET
9. Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.

ERVEN
9. In fact, it seems like God has been telling us we are going to die. But this is so that we will not trust in ourselves but in God, who raises people from death.



Total 24 Verses, Selected Verse 9 / 24
  • বরং আমরা আপনাদের অন্তরে এই উত্তর পাইয়াছিলাম যে, মৃত্যু আসিতেছে, যেন আপনাদের উপরে নির্ভর না দিয়া মৃতগণের উত্থাপনকারী ঈশ্বরের উপরে নির্ভর দিই।
  • ERVBN

    আমরা নিজেদের অন্তরে অনুভব করেছিলাম য়ে আমাদের মৃত্যু অনিবার্য়; কিন্তু এটা এইজন্য ঘটেছিল যাতে আমরা নিজেদের ওপর নির্ভর না করে, ঈশ্বর যিনি মৃতকে জীবিত করে তোলেন তাঁর ওপর সম্পূর্ণরূপে নির্ভর করি৷
  • IRVBN

    সত্যিই, আমরা ভেবেছিলাম যে আমরা এবার মারা যাবো। কিন্তু এই অবস্থা আমাদের জন্যই হয়েছিল যেন আমরা নিজেদের ওপর নির্ভর না করে ঈশ্বরের উপরে নির্ভর করি যিনি মৃতদের জীবিত করেন।
  • OCVBN

    প্রকৃতপক্ষে, আমরা আমাদের অন্তরে মৃত্যুর শাস্তি অনুভব করেছিলাম। কিন্তু এরকম ঘটল, যেন আমরা নিজের উপরে নির্ভর না করে ঈশ্বরের উপরে করি, যিনি মৃতদের উত্থাপিত করেন।
  • KJV

    But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • AMP

    Indeed, we felt within ourselves that we had received the very sentence of death, but that was to keep us from trusting in and depending on ourselves instead of on God Who raises the dead.
  • KJVP

    But G235 CONJ we G848 had G2192 V-RAI-1P the G3588 T-ASN sentence G610 N-ASN of death G2288 N-GSM in G1722 PREP ourselves G1438 F-3DPM , that G2443 CONJ we should G5600 V-PXS-1P not G3361 PRT-N trust G3982 V-2RAP-NPM in G1909 PREP ourselves G1438 F-3DPM , but G235 CONJ in G1909 PREP God G2316 N-DSM which raiseth G1453 V-PAP-DSM the G3588 T-APM dead G3498 A-APM :
  • YLT

    but we ourselves in ourselves the sentence of the death have had, that we may not be trusting on ourselves, but on God, who is raising the dead,
  • ASV

    yea, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead:
  • WEB

    Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,
  • NASB

    Indeed, we had accepted within ourselves the sentence of death, that we might trust not in ourselves but in God who raises the dead.
  • ESV

    Indeed, we felt that we had received the sentence of death. But that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • RV

    yea, we ourselves have had the answer of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raiseth the dead:
  • RSV

    Why, we felt that we had received the sentence of death; but that was to make us rely not on ourselves but on God who raises the dead;
  • NKJV

    Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,
  • MKJV

    But we had the sentence of death in ourselves, so that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead;
  • AKJV

    But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:
  • NRSV

    Indeed, we felt that we had received the sentence of death so that we would rely not on ourselves but on God who raises the dead.
  • NIV

    Indeed, in our hearts we felt the sentence of death. But this happened that we might not rely on ourselves but on God, who raises the dead.
  • NIRV

    In fact, in our hearts we felt as if we were under the sentence of death. But that happened so that we would not depend on ourselves but on God. He raises the dead to life.
  • NLT

    In fact, we expected to die. But as a result, we stopped relying on ourselves and learned to rely only on God, who raises the dead.
  • MSG

    We felt like we'd been sent to death row, that it was all over for us. As it turned out, it was the best thing that could have happened. Instead of trusting in our own strength or wits to get out of it, we were forced to trust God totally--not a bad idea since he's the God who raises the dead!
  • GNB

    We felt that the death sentence had been passed on us. But this happened so that we should rely, not on ourselves, but only on God, who raises the dead.
  • NET

    Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, so that we would not trust in ourselves but in God who raises the dead.
  • ERVEN

    In fact, it seems like God has been telling us we are going to die. But this is so that we will not trust in ourselves but in God, who raises people from death.
Total 24 Verses, Selected Verse 9 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References