পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
22. কিন্তু আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, তোমাদের দশা হইতে বরং সোর ও সীদোনের দশা বিচার-দিনে সহনীয় হইবে।

ERVBN
22. তাই আমি তোমাদের বলছি, বিচারের দিনে তোমাদের থেকে সোর ও সীদোনের অবস্থা সহ্য করবার মতো হবে৷

IRVBN
22. কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, তোমাদের দশা থেকে বরং সোর ও সীদোনের দশা বিচার দিনের সহ্যনীয় হবে।

OCVBN
22. কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, বিচারদিনে টায়ার ও সীদোনের দশা, বরং তোমাদের চেয়ে বেশি সহনীয় হবে।



KJV
22. {SCJ}But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. {SCJ.}

AMP
22. I tell you [further], it shall be more endurable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

KJVP
22. {SCJ} But G4133 ADV I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , It shall be G2071 V-FXI-3S more tolerable G414 A-NSN-C for Tyre G5184 N-DSF and G2532 CONJ Sidon G4605 N-DSF at G1722 PREP the day G2250 N-DSF of judgment G2920 N-GSF , than G2228 PRT for you G5213 P-2DP . {SCJ.}

YLT
22. but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.

ASV
22. But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.

WEB
22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

NASB
22. But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

ESV
22. But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.

RV
22. Howbeit I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.

RSV
22. But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.

NKJV
22. "But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.

MKJV
22. But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.

AKJV
22. But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

NRSV
22. But I tell you, on the day of judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.

NIV
22. But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.

NIRV
22. But I tell you this. On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.

NLT
22. I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.

MSG
22. At Judgment Day they'll get off easy compared to you.

GNB
22. I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to the people of Tyre and Sidon than to you!

NET
22. But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!

ERVEN
22. But I tell you, on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon.



Total 30 Verses, Selected Verse 22 / 30
  • কিন্তু আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, তোমাদের দশা হইতে বরং সোর ও সীদোনের দশা বিচার-দিনে সহনীয় হইবে।
  • ERVBN

    তাই আমি তোমাদের বলছি, বিচারের দিনে তোমাদের থেকে সোর ও সীদোনের অবস্থা সহ্য করবার মতো হবে৷
  • IRVBN

    কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, তোমাদের দশা থেকে বরং সোর ও সীদোনের দশা বিচার দিনের সহ্যনীয় হবে।
  • OCVBN

    কিন্তু আমি তোমাদের বলছি, বিচারদিনে টায়ার ও সীদোনের দশা, বরং তোমাদের চেয়ে বেশি সহনীয় হবে।
  • KJV

    But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  • AMP

    I tell you further, it shall be more endurable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  • KJVP

    But G4133 ADV I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , It shall be G2071 V-FXI-3S more tolerable G414 A-NSN-C for Tyre G5184 N-DSF and G2532 CONJ Sidon G4605 N-DSF at G1722 PREP the day G2250 N-DSF of judgment G2920 N-GSF , than G2228 PRT for you G5213 P-2DP .
  • YLT

    but I say to you, to Tyre and Sidon it shall be more tolerable in a day of judgment than for you.
  • ASV

    But I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
  • WEB

    But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  • NASB

    But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  • ESV

    But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
  • RV

    Howbeit I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment, than for you.
  • RSV

    But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you.
  • NKJV

    "But I say to you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
  • MKJV

    But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the day of judgment than for you.
  • AKJV

    But I say to you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
  • NRSV

    But I tell you, on the day of judgment it will be more tolerable for Tyre and Sidon than for you.
  • NIV

    But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
  • NIRV

    But I tell you this. On judgment day it will be easier for Tyre and Sidon than for you.
  • NLT

    I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
  • MSG

    At Judgment Day they'll get off easy compared to you.
  • GNB

    I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to the people of Tyre and Sidon than to you!
  • NET

    But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!
  • ERVEN

    But I tell you, on the day of judgment it will be worse for you than for Tyre and Sidon.
Total 30 Verses, Selected Verse 22 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References