পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
6. অনেকে বলে, কে আমাদিগকে মঙ্গল দেখাইবে? হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি নিজ মুখের দীপ্তি উদিত কর।

ERVBN

IRVBN
6. অনেকে বলে, কে আমাদের মঙ্গল দেখাবে? সদাপ্রভুু, তোমার মুখের আলো আমাদের উপরে ধর।

OCVBN
6. সদাপ্রভু, অনেকে প্রশ্ন করছে, “কে আমাদের উন্নতি ঘটাবে?” তোমার মুখের জ্যোতি আমাদের উপর উজ্জ্বল হোক।



KJV
6. [There be] many that say, Who will shew us [any] good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

AMP
6. Many say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.

KJVP
6. [ There ] [ be ] many H7227 AMP that say H559 , Who H4310 IPRO will show H7200 us [ any ] good H2896 AMS ? LORD H3068 NAME-4MS , lift thou up H5375 the light H216 NMS of thy countenance H6440 CMP-2MS upon H5921 PREP-1MP us .

YLT
6. Many are saying, `Who doth show us good?` Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,

ASV
6. Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.

WEB
6. Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.

NASB
6. Offer fitting sacrifice and trust in the LORD.

ESV
6. There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"

RV
6. Many there be that say, Who will shew us {cf15i any} good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

RSV
6. There are many who say, "O that we might see some good! Lift up the light of thy countenance upon us, O LORD!"

NKJV
6. [There are] many who say, "Who will show us [any] good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.

MKJV
6. There are many who say, Who will show us any good? Jehovah, lift up the light of Your face on us.

AKJV
6. There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance on us.

NRSV
6. There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"

NIV
6. Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.

NIRV
6. Many are asking, "Who can show us anything good?" Lord, let us see your face smiling on us with favor.

NLT
6. Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD.

MSG
6. Why is everyone hungry for more? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,

GNB
6. There are many who pray: "Give us more blessings, O LORD. Look on us with kindness!"

NET
6. Many say, "Who can show us anything good?" Smile upon us, LORD!

ERVEN
6. Many people say, "I wish I could enjoy the good life. Lord, give us some of those blessings."



Total 8 Verses, Selected Verse 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • অনেকে বলে, কে আমাদিগকে মঙ্গল দেখাইবে? হে সদাপ্রভু, আমাদের প্রতি নিজ মুখের দীপ্তি উদিত কর।
  • IRVBN

    অনেকে বলে, কে আমাদের মঙ্গল দেখাবে? সদাপ্রভুু, তোমার মুখের আলো আমাদের উপরে ধর।
  • OCVBN

    সদাপ্রভু, অনেকে প্রশ্ন করছে, “কে আমাদের উন্নতি ঘটাবে?” তোমার মুখের জ্যোতি আমাদের উপর উজ্জ্বল হোক।
  • KJV

    There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • AMP

    Many say, Oh, that we might see some good! Lift up the light of Your countenance upon us, O Lord.
  • KJVP

    There be many H7227 AMP that say H559 , Who H4310 IPRO will show H7200 us any good H2896 AMS ? LORD H3068 NAME-4MS , lift thou up H5375 the light H216 NMS of thy countenance H6440 CMP-2MS upon H5921 PREP-1MP us .
  • YLT

    Many are saying, `Who doth show us good?` Lift on us the light of Thy face, O Jehovah,
  • ASV

    Many there are that say, Who will show us any good? Jehovah, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • WEB

    Many say, "Who will show us any good?" Yahweh, let the light of your face shine on us.
  • NASB

    Offer fitting sacrifice and trust in the LORD.
  • ESV

    There are many who say, "Who will show us some good? Lift up the light of your face upon us, O LORD!"
  • RV

    Many there be that say, Who will shew us {cf15i any} good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
  • RSV

    There are many who say, "O that we might see some good! Lift up the light of thy countenance upon us, O LORD!"
  • NKJV

    There are many who say, "Who will show us any good?" LORD, lift up the light of Your countenance upon us.
  • MKJV

    There are many who say, Who will show us any good? Jehovah, lift up the light of Your face on us.
  • AKJV

    There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance on us.
  • NRSV

    There are many who say, "O that we might see some good! Let the light of your face shine on us, O LORD!"
  • NIV

    Many are asking, "Who can show us any good?" Let the light of your face shine upon us, O LORD.
  • NIRV

    Many are asking, "Who can show us anything good?" Lord, let us see your face smiling on us with favor.
  • NLT

    Many people say, "Who will show us better times?" Let your face smile on us, LORD.
  • MSG

    Why is everyone hungry for more? "More, more," they say. "More, more." I have God's more-than-enough,
  • GNB

    There are many who pray: "Give us more blessings, O LORD. Look on us with kindness!"
  • NET

    Many say, "Who can show us anything good?" Smile upon us, LORD!
  • ERVEN

    Many people say, "I wish I could enjoy the good life. Lord, give us some of those blessings."
Total 8 Verses, Selected Verse 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References